
大宝伏藏TD2892སྙན་བརྒྱུད་ཕུར་པའི་གནད་ཏིག་གི་མནན་པ་རྡོ་རྗེའི་རི་རབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །སྙན་བརྒྱུད་ཕུར་པའི་གནད་ཏིག །མནན་པ།
74-90-1a
༄༅། །སྙན་བརྒྱུད་ཕུར་པའི་གནད་ཏིག་གི་མནན་པ་རྡོ་རྗེའི་རི་རབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །སྙན་བརྒྱུད་ཕུར་པའི་གནད་ཏིག །མནན་པ།
༄༅། །སྙན་བརྒྱུད་ཕུར་པའི་གནད་ཏིག་གི་མནན་པ་རྡོ་རྗེའི་རི་རབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
74-90-1b
ཨོཾ་སྭསྟི། ཨེ་ཡིག་སྟོང་ཆེན་འབར་བའི་དབྱིངས། །བདག་རྟོག་དམ་སྲི་ཐར་མེད་མནན། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །འབར་བའི་གར་གྱིས་ཤིས་པ་སྩོལ། །དེའང་ཕུར་པའི་གནད་ཏིག་གི་གཞུང་རྩ་བ་ལས། མནན་པ་པུ་རི་ནག་པོ་ནི༔ འཁོར་ལོའི་སྲོག་དང་ལྡན་པར་བཞེངས༔ འོག་ཏུ་དགྲ་བགེགས་བར་ཆད་ཀྱི༔ ལིང་གར་དགུག་བསྟིམ་འཆིང་ཞིང་གཟིར༔ ཞེས་མཆོད་རྟེན་ནག་པོའི་བཅས་ཆོག་དང་འབྲེལ་བར་དམ་སྲི་སོགས་ཀྱི་ལིང་འཁོར་མནན་པར་གསུངས་ཀྱང་། འདིར་ཕྱག་ལེན་སྤྱི་རྒྱུག་ཙམ་འབྲི་བ་ལ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། །དང་པོ་ནི། དུག་ཤོག་ལ་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་གསུམ་པའི་ལྟེ་བར་དགྲ་སྲི་མ་གཏོགས་སྲི་ལིང་ཐམས་ཅད་མི་གཟུགས་བྱ་མཆུ་ཅན་གྱི་སྙིང་གར། དགྲ་ལ་ནྲྀ་དང་གཞན་ཏྲི་ཡིག་ཛ་ཁ་སྤྲོད་ཀྱི་བར་དུ་གཏེམས་པའི་མཐར་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ། མོ་ཧ་གྷ་ཡ་ཆེ་གེ་མོ་ཨོཾ་བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿཆེ 
74-90-2a
གེ་མོ་ཧཱུྃ་ཛཿ ཞེས་པས་བསྐོར། དཔྲལ་བར་སྲི་གང་ཡིན་གྱི་མིང་སྤེལ་བཅུག་པའི་མནན་སྔགས་དཔེར་ན་ཨོཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་དམ་སྲི་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན། ཡན་ལག་བཞིར་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ གཟུགས་ཀྱི་མཐར་མཱ་ར་ཡ་ནན་མང་དུ་བྲིས་པས་བསྐོར། སྤྲོ་ན་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་ལཾ་སོགས་ཀྱི་འོག་དུ། ཇི་འུ་ཀུང་ཀེག་ཤངས་ཁུག་ཛཿ མིག་གཉིས་ལ་ལོང་། རྣ་བར་འོན། སྣར་ཐིབ། ཁར་བདུད་པོ་ང་ལོངས། མགྲིན་པར་བརྗེད། དཔུང་པ་གཡས་གཡོན་ལ་ཛཿཧཱུྃ། པུས་མོ་གཡས་གཡོན་ལ་བྃ་ཧོཿ ཉྭ་ལྡིར་བཞིར་མཱ་ར་ཡ་རྦད་འབྲུ་བཞིའི་འོག་ཏུ་ཞ་ཡིག་རེ། དགྲ་མནན་སོགས་ལ་བརླ་གཡས་སུ་བླ་གང་བརྫུ་ཁུག་ཛཿཕྲེང་དུ་བྲི། གཡོན་དུ་ཚ་ཡིག་གི་མཐར་པུས་མོའི་མགོ་ཕྱོགས་ནས། ཏྲཾ་ཏྲི་ཤཾ་ཏྲི་ཛཿཁཾ་ཤ་བྷ་ཛཿཏྲི་ཐུཾ་ཛཿཞེས་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་དུ་བསྐོར། སྲི་མནན་སོགས་ལ་ཆེ་གེ་གདུག་པ་ཅན་གྱི་བླ་སྲོག་ཤཀྟི་ཐུན་ཛཿཞེས་བརླ་གཡས་གཡོན་གཉིས་ཀར་ཡིག་མགོ་པུས་མོ་ནས་བརྩམ་སྟེ་བྲི། གཉིས་ཀར་གསང་བར་ཕཊཿ རྐང་མཐིལ་གཉིས་ལ་ཡཾ་རེ་བཅས་བྲི། གང་ལྟར་མུ་ཁྱུད་གཉིས་པར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་དྲུག་གི་ལིང་གཟུགས་ཀྱི་མགོ་ཐོག་ནས་གབ་པའི་སྔགས་དྲུག་གཡས་སྐོར་དུ་བྲི། མུ་ཁྱུད་གསུམ་པར་ཁྲོ་བཅུའི་སྔགས་མཐར་ཆེ་གེ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན་བྲི། ཕྱི་རོལ་ཛ་ཁྲམ་གྱིས་བསྐོར་རོ། །ཡང་དགྲ་སྲོག་སྤུ་གྲིའི་འཁོར་ལོ་བྱ་བར་འདོད་ན། འཁོར་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2892，名为《口耳传承金刚橛根本精要之镇伏——金刚山》。口耳传承金刚橛根本精要，镇伏。
口耳传承金刚橛根本精要之镇伏——金刚山。
口耳传承金刚橛根本精要之镇伏。
嗡 斯瓦斯谛！埃字（藏文ཨེ་，梵文天城体ऐ，梵文罗马拟音ai，汉语字面意思：种子字）浩瀚大空中，我执魔障无余镇。金刚橛坛城中，炽燃舞姿赐吉祥。于此，金刚橛根本精要之正文中提到：‘镇伏黑普巴，应具轮之命。下镇邪魔障，勾摄融缚并折磨。’虽说与黑塔之仪轨相关，镇伏魔障之灵，然此处仅略述通用仪轨，分为准备、正行、结尾。首先是准备：在毒纸上，于三重轮围的中心，除了敌方，所有魔灵皆作鸟喙人身，于心间，敌方书写“那”（藏文ནྲྀ་），他者书写“扎”（藏文ཏྲི་），填入“匝”（藏文ཛ་）字交合处，外围书写“匝 吽 棒 霍”（藏文ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ）。于某某（藏文ཆེ་གེ་མོ་）书写‘嗡 班匝尔 安古夏 匝’（藏文ཨོཾ་བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿ，梵文天城体ॐ वज्र अङ्कुश जः，梵文罗马拟音oṃ vajra aṅkuśa jaḥ，汉语字面意思：嗡，金刚，钩，匝），某某（藏文ཆེ་གེ་མོ་）‘吽 匝’（藏文ཧཱུྃ་ཛཿ，梵文天城体हुं जः，梵文罗马拟音hūṃ jaḥ，汉语字面意思：吽，匝）围绕。额头写上所镇魔之名，加入镇伏咒语，例如‘嗡 蓝 吽 蓝 达姆瑟 萨瓦姆巴亚 南’（藏文ཨོཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་དམ་སྲི་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན།，梵文天城体嗡 লাম হুং লাম 达姆瑟 萨瓦姆巴亚 南，梵文罗马拟音oṃ lāṃ hūṃ lāṃ damsri satvambhāya nan，汉语字面意思：嗡，蓝，吽，蓝，镇压魔障，令其不动，南）。四肢书写‘匝 吽 棒 霍’（藏文ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，梵文天城体जः हुं बं होः，梵文罗马拟音jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，汉语字面意思：匝，吽，棒，霍）。身体周围书写大量‘玛拉亚 南’（藏文མཱ་ར་ཡ་ནན།，梵文天城体मारय नन्，梵文罗马拟音māraya nan，汉语字面意思：摧毁，南）围绕。若想更详细，可在额头‘嗡 蓝’（藏文ཨོཾ་ལཾ་，梵文天城体ॐ लं，梵文罗马拟音oṃ laṃ，汉语字面意思：嗡，蓝）等字下方书写：‘吉屋 贡 凯 桑 库 匝’（藏文ཇི་འུ་ཀུང་ཀེག་ཤངས་ཁུག་ཛཿ），双眼书写‘隆’（藏文ལོང་），双耳书写‘嗡’（藏文འོན），鼻孔书写‘提’（藏文ཐིབ），口书写‘杜波 昂隆’（藏文བདུད་པོ་ང་ལོངས），喉咙书写‘杰’（藏文བརྗེད），左右肩书写‘匝 吽’（藏文ཛཿཧཱུྃ），左右膝盖书写‘棒 霍’（藏文བྃ་ཧོཿ），四肢末端书写‘玛拉亚 贝’（藏文མཱ་ར་ཡ་རྦད་）四字，下方各加‘夏’（藏文ཞ）字。若镇压敌方等，则于右腿书写‘拉康 祖库 匝’（藏文བླ་གང་བརྫུ་ཁུག་ཛཿ）成串。左腿从膝盖方向开始，于‘擦’（藏文ཚ）字末尾，书写‘仲 哲 桑 哲 匝 康 夏 巴 匝 哲 吞 匝’（藏文ཏྲཾ་ཏྲི་ཤཾ་ཏྲི་ཛཿཁཾ་ཤ་བྷ་ཛཿཏྲི་ཐུཾ་ཛཿ）字头向外环绕。若镇压魔灵等，则于左右腿书写‘切给 杜巴坚 啦索 夏迪 吞 匝’（藏文ཆེ་གེ་གདུག་པ་ཅན་གྱི་བླ་སྲོག་ཤཀྟི་ཐུན་ཛཿ），字头从膝盖开始。两腿隐秘处书写‘啪’（藏文ཕཊཿ，梵文天城体फट，梵文罗马拟音phaṭ，汉语字面意思：断）。双脚底各书写‘扬’（藏文ཡཾ་，梵文天城体यं，梵文罗马拟音yaṃ，汉语字面意思：风轮种子字）。无论如何，于第二重轮围，从灵体头顶开始，书写六辐轮的遮盖咒语，顺时针书写。于第三重轮围，书写忿怒十尊咒语，末尾书写‘切给 萨瓦姆巴亚 南’（藏文ཆེ་གེ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན།，梵文天城体चेगे सत्त्वम्भय नन्，梵文罗马拟音chege satvambhāya nan，汉语字面意思：某某，令其不动，南）。外围以‘匝 仲’（藏文ཛ་ཁྲམ་）围绕。若想制作敌方命刃轮，则制作轮

【English Translation】
Da Bao Fu Zang TD2892, entitled 'Oral Transmission Vajrakila Root Essence of Subjugation - Vajra Mountain'. Oral Transmission Vajrakila Root Essence, Subjugation.
Oral Transmission Vajrakila Root Essence of Subjugation - Vajra Mountain.
Oral Transmission Vajrakila Root Essence of Subjugation.
Om Svasti! In the vast expanse of the E syllable (藏文ཨེ་，梵文天城体ऐ，梵文罗马拟音ai，汉语字面意思：seed syllable), I subjugate self-grasping demons without exception. In the mandala of Vajrakila, may the auspiciousness of the blazing dance be bestowed. Here, in the root text of Vajrakila's essential points, it is mentioned: 'Subjugate the black Purba, which should possess the life of the wheel. Below, subjugate, hook, dissolve, bind, and torment the obstructing demons.' Although it speaks of subjugating the spirits' lingas in connection with the ritual of the black stupa, here I will only briefly describe the general practice, which is divided into preparation, main practice, and conclusion. First, the preparation: On poison paper, in the center of the three-layered wheel, except for the enemy, all spirits are depicted as having bird-beak human bodies. In their hearts, for the enemy, write 'Nri' (藏文ནྲྀ་), and for others, write 'Tri' (藏文ཏྲི་), filling the space where the 'Tsa' (藏文ཛ་) syllables intersect, surrounded by 'Dza Hum Bam Ho' (藏文ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ). On so-and-so (藏文ཆེ་གེ་མོ་) write 'Om Vajra Ankusha Dza' (藏文ཨོཾ་བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿ，梵文天城体ॐ वज्र अङ्कुश जः，梵文罗马拟音oṃ vajra aṅkuśa jaḥ，汉语字面意思：Om, Vajra, Hook, Dza), so-and-so (藏文ཆེ་གེ་མོ་) surrounded by 'Hum Dza' (藏文ཧཱུྃ་ཛཿ). On the forehead, write the name of the spirit being subjugated, adding the subjugation mantra, for example, 'Om Lam Hum Lam Damsri Satvambhaya Nan' (藏文ཨོཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་དམ་སྲི་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན།，梵文天城体嗡 লাম হুং লাম 达姆瑟 萨瓦姆巴亚 南，梵文罗马拟音oṃ lāṃ hūṃ lāṃ damsri satvambhāya nan，汉语字面意思：Om, Lam, Hum, Lam, Subjugate the demon, make it immovable, Nan). On the four limbs, write 'Dza Hum Bam Ho' (藏文ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ). Surround the body with many writings of 'Maraya Nan' (藏文མཱ་ར་ཡ་ནན།，梵文天城体मारय नन्，梵文罗马拟音māraya nan，汉语字面意思：Destroy, Nan). If you want to be more detailed, below 'Om Lam' (藏文ཨོཾ་ལཾ་，梵文天城体ॐ लं，梵文罗马拟音oṃ laṃ，汉语字面意思：Om, Lam) etc. on the forehead, write: 'Jiu Gong Keg Sang Ku Dza' (藏文ཇི་འུ་ཀུང་ཀེག་ཤངས་ཁུག་ཛཿ), on both eyes write 'Long' (藏文ལོང་), on the ears write 'On' (藏文འོན), on the nose write 'Tib' (藏文ཐིབ), on the mouth write 'Dubo Anglong' (藏文བདུད་པོ་ང་ལོངས), on the throat write 'Je' (藏文བརྗེད), on the left and right shoulders write 'Dza Hum' (藏文ཛཿཧཱུྃ), on the left and right knees write 'Bam Ho' (藏文བྃ་ཧོཿ), on the four ends of the limbs write 'Maraya Be' (藏文མཱ་ར་ཡ་རྦད་) with 'Sha' (藏文ཞ) below each of the four syllables. If subjugating the enemy, etc., on the right thigh write 'Lakang Zuku Dza' (藏文བླ་གང་བརྫུ་ཁུག་ཛཿ) in a string. On the left, starting from the knee, at the end of the syllable 'Tsa' (藏文ཚ), write 'Tram Tri Sang Tri Dza Kang Sha Bha Dza Tri Thum Dza' (藏文ཏྲཾ་ཏྲི་ཤཾ་ཏྲི་ཛཿཁཾ་ཤ་བྷ་ཛཿཏྲི་ཐུཾ་ཛཿ) with the syllable heads facing outwards. If subjugating spirits, etc., on both the left and right thighs write 'Chege Duba Ken Laso Shakti Thun Dza' (藏文ཆེ་གེ་གདུག་པ་ཅན་གྱི་བླ་སྲོག་ཤཀྟི་ཐུན་ཛཿ), starting the syllable heads from the knees. In the secret places of both legs, write 'Phat' (藏文ཕཊཿ，梵文天城体फट，梵文罗马拟音phaṭ，汉语字面意思：cut). On the soles of both feet, write 'Yam' (藏文ཡཾ་，梵文天城体यं，梵文罗马拟音yaṃ，汉语字面意思：wind element seed syllable). In any case, in the second layer of the wheel, starting from the top of the spirit's head, write the covering mantra of the six-spoked wheel, writing clockwise. In the third layer of the wheel, write the mantras of the Ten Wrathful Deities, ending with 'Chege Satvambhaya Nan' (藏文ཆེ་གེ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན།，梵文天城体चेगे सत्त्वम्भय नन्，梵文罗马拟音chege satvambhāya nan，汉语字面意思：So-and-so, make it immovable, Nan). Surround the outside with 'Dza Trum' (藏文ཛ་ཁྲམ་). If you want to make the enemy's life-blade wheel, then make the wheel.

--------------------------------------------------------------------------------

ལོ་
74-90-2b
མུ་ཁྱུད་གསུམ་བསྐོར་བའི་གཉིས་པར་རྩིབས་དྲུག་ལ་གཟུགས་བརྙན་ཚང་བར་བྲི་སྟེ། ཤར་རྩིབས་ལ་མགོ །ནུབ་ཏུ་མཚན་མ། གཞན་རྣམས་ལ་ཡན་ལག་སོ་སོར་བྲིས་ལ་རྩིབས་ནང་དུ་ཚུད་པར་བྱ། མགོ་བརྙན་གོང་བཤད་ལྟར་རམ་དམིགས་བསལ་སོ་སོར་སྤྱི་ལྟར་བསྒྱུར་ཡང་ཆོག །གང་ལྟར་མགོ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ༔ སྙིང་ཁྲག་ཤད་ཛ་ཨ་ཛི་ཏེ༔ ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ༔ ལག་པ་གཡས་ལ་མ་རཀྨོ་ཡཀྨོ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ༔ སྙིང་རྩ་ལ་ཡཾ་ཡཾ༔ ཐིབས་ཐིབས༔ གཡོན་ལ་ཙིཏྟ་སྲོག་ལ་ཏུང་ཏུང་༔ སྲོག་ལ་ཡཾ་ཡཾ༔ ཛ་ཡེ་བི་ཛ་ཡེ༔ མྱགས་མྱགས་སོད་སོད༔ ཙཀྲ་སེ་ན་གཏུབས༔ རྐང་པ་གཡས་ལ་སྙིང་ལ་ཕྲིལ་ཕྲིལ༔ སྲོག་ལ་ཆུམ་ཆུམ༔ ཀ་ཏཾ་ཀ་ཡེ་སྙིང་རྩ་ལ་ཡཾ་ཡཾ༔ སྙིང་ཁ་ལ་རག་དུན་ཏྲི༔ གཡོན་ལ་མ་མ་པཱུ་ཤཾ་ཀུ་རུ༔ དྷཱ་ཏི་མ་མ་ཀརྨ་ཡི་ནན་ཤི་གྷྲཾ་མ་ཏང་གཉའ་ཀ་ར་ཡེ་མཱ་ར་ས་ནེ་པྲ་མར་དྷན་ཡེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཡན་ལག་བཞི་ལ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ སྙིང་གར་ཛ་ཁ་སྤྲོད་ཀྱི་བར་དུ་ནྲྀ་ཏྲི་གང་དགོས། སྟེང་དུ་ནན། འོག་ཏུ་ཁུག །གསང་གནས་སུ་ཕཊཿ རྐང་མཐིལ་གཉིས་ལ་ཡཾ། རྣ་བར་འོན། མིག་ལ་ལོང་། སྣ་བར་ཞོམ། ཁ་ལ་དུང་དུང་བྱ་བ་བྲི། མུ་ཁྱུད་དང་པོའི་སྙིང་གའི་སྲོག་ཡིག་སྟེང་ནས་བརྩམ་སྟེ། འོག་ཏུ་ཡོད་པ་ལྟར། མ་རཀྨོ་ཡཀྨོ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཆེ་གེ་ཛཿཛཿ སོགས་དང་། ཨོཾ་སརྦ་ཛཿཏྲི་ནི་ཧཱུྃ་ཛཿསོགས་སྲི་འདྲེ་དང་། དགྲ་བོའི་བླ་ཤ་རེ་མ་ཏི་འགྲིམ་འགྲིམ་སོགས་དགྲ་ལིང་གང་ཡིན་གྱི་འགུགས་སྔགས་སྦྲེལ་ལ་སྔགས་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་སྔགས་མཇུག་ནང་དུ་ཚུད་པར་བྲི། མུ་ཁྱུད་ཕྱི་མ་གསུམ་པར། མ་རཀྨོ་ཡཀྨོ་སོགས་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནནཿ ཞེས་པའི་འོག་གི་མནན་སྔགས་ཀྱང་ཚུལ་སྔར་ལྟར་བྲིས་པའི་
74-90-3a
ཕྱི་ལ་ཛ་ཁྲམ་གྱིས་བསྐོར། དེ་ལྟར་བྲིས་གྲུབ་ནས་ཆུ་ཟན་གཙང་མས་ཤོག་བུའི་ཕྱི་ནང་ཐམས་ཅད་ཕྱི། སྣོད་གཙང་ཆུས་བཀང་བར་བཤན་ནས་རླུང་ལ་ཕྱར་ཏེ་སྐམ། འབྱུང་བཞིའི་ལིང་ཁྲུས་སོགས་སྤྱི་ལྟར་ཚད་ལྡན་བྱས་ལ་དུག་ཁྲག་གིས་བྱུགས། དམིགས་བསལ་དགྲ་ལ་དྲི་མ་དྲུག་སོགས་ཟག་རྫས། བགེགས་ལ་འདྲེ་ཚུགས་ཀྱི་ས་དང་རྟེན་གནས་ས་རྡོ་ཆུ་ཤིང་གང་ཡིན་རྣམས་ལྕགས་སྣོད་དུ་རླངས་པ་ཐོན་ཙམ་མེ་ལ་བསྲོས་ནས་བྱུགས། ལག་ལེན་ཚད་ལྡན་བྱེད་ན་ཕར་ལ་མི་ཐེབས་མི་སྲིད་པའི་གཟེར་ནི། ལིངྒ་དྲིལ་ཏེ་མགོ་མཇུག་ལྡོག་ནས་རང་འཐག་གི་མིག་ཏུ་ཡས་ནས་མས་ལ་ལན་བདུན་འདྲེན་བཞིན། ཆེ་གེ་མོ་རྦད་རྦུད་ནྲྀ་རྦད་རྦུད་ཡ། ཞེས་བཟླ། དེ་བཞིན་དུ་ལས་འགྱང་མི་སྲིད་པའི་གཟེར་ནི། ཕྱི་སྒོའི་ཐེམ་འོག་ལ་ནང་ནས་ཕྱིར་ལན་བདུན་དྲངས་ལ། ཆེ་གེ་མོ་སྲོག་ནྲྀ་ལཾ་ནན་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ནན། ཞེས་བཟླ། རང་ལ་ལྡོག་མི་སྲིད་པའི་གཟེར་ནི། ལིངྒ་ལྕགས་སྣོད་དུ་བཞག་ལ་རང་གིས་ཕྱི་བསྐོར་ལན་བདུན་བྱ་ཞིང་། བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་བྷྱ

【现代汉语翻译】
74-90-2b
在环绕三圈的第二个圆中，绘制六辐轮，并完整地呈现形象。在东边的辐条上画头部，西边画标志，其余辐条上画不同的肢体，确保它们都位于辐条内。头部的形象可以按照之前描述的方式绘制，或者可以根据具体情况进行修改。无论如何，在头部写上：'嗡 班扎 噶里 噶拉雅 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ༔，梵文天城体：ओṃ वज्रकीलिकीलाय，梵文罗马拟音：Om Vajra Kilikilaya，汉语字面意思：嗡，金刚橛，橛子啊)'，在心脏的血迹上写：'夏 匝 阿 匝德 (藏文：སྙིང་ཁྲག་ཤད་ཛ་ཨ་ཛི་ཏེ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：心脏血迹)'，'阿巴ra 匝达 (藏文：ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：无敌)'。在右手上写：'玛ra 摩 亚摩 嘎拉 茹巴 (藏文：མ་རཀྨོ་ཡཀྨོ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：玛ra 摩 亚摩 嘎拉 茹巴)'，在心脉上写：'扬 扬 (藏文：ཡཾ་ཡཾ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：扬 扬)'，'提布 提布 (藏文：ཐིབས་ཐིབས༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：提布 提布)'。在左手上写：'匝达 (藏文：ཙིཏྟ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：心)'，在生命上写：'东 东 (藏文：ཏུང་ཏུང་༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：东 东)'，在生命上写：'扬 扬 (藏文：སྲོག་ལ་ཡཾ་ཡཾ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：生命 扬 扬)'，'匝耶 比匝耶 (藏文：ཛ་ཡེ་བི་ཛ་ཡེ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：胜利，极胜利)'，'亚 亚 索 索 (藏文：མྱགས་མྱགས་སོད་སོད༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：亚 亚 索 索)'，'匝ra 赛那 杜 (藏文：ཙཀྲ་སེ་ན་གཏུབས༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：轮 赛那 杜)'。在右脚上，在心脏上写：'特里 特里 (藏文：སྙིང་ལ་ཕྲིལ་ཕྲིལ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：心脏 特里 特里)'，在生命上写：'楚 楚 (藏文：སྲོག་ལ་ཆུམ་ཆུམ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：生命 楚 楚)'，'嘎当 嘎耶 (藏文：ཀ་ཏཾ་ཀ་ཡེ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：嘎当 嘎耶)'，在心脉上写：'扬 扬 (藏文：སྙིང་རྩ་ལ་ཡཾ་ཡཾ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：心脉 扬 扬)'，在心口上写：'ra 顿 德里 (藏文：སྙིང་ཁ་ལ་རག་དུན་ཏྲི༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：ra 顿 德里)'。在左脚上写：'玛 玛 布 尚 咕噜 (藏文：མ་མ་པཱུ་ཤཾ་ཀུ་རུ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：玛 玛 布 尚 咕噜)'，'达 玛 玛 嘎玛 亚 囊 希 格朗 玛 当 亚 嘎ra 耶 玛ra 萨内 扎玛 达耶 吽 啪 (藏文：དྷཱ་ཏི་མ་མ་ཀརྨ་ཡི་ནན་ཤི་གྷྲཾ་མ་ཏང་གཉའ་ཀ་ར་ཡེ་མཱ་ར་ས་ནེ་པྲ་མར་དྷན་ཡེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：达 玛 玛 嘎玛 亚 囊 希 格朗 玛 当 亚 嘎ra 耶 玛ra 萨内 扎玛 达耶 吽 啪)'。在四个肢体上写：'匝 吽 棒 霍 (藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：匝 吽 棒 霍)'。在心脏处，根据需要，在匝和交叉处之间写'尼 特里'。上方写'南'，下方写'库'。在秘密处写'啪 (藏文：ཕཊཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：啪)'。在两个脚底写'扬'。在耳朵上写'嗡'。在眼睛上写'隆'。在鼻子上写'雄'。在嘴巴上写'东 东'。
从第一个圆圈的心脏处的生命字开始，按照下面的方式写：'玛ra 摩 亚摩 嘎拉 茹巴 切给 匝 匝 (藏文：མ་རཀྨོ་ཡཀྨོ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཆེ་གེ་ཛཿཛཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：玛ra 摩 亚摩 嘎拉 茹巴 切给 匝 匝)'等等，以及'嗡 萨瓦 匝 特里尼 吽 匝 (藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཛཿཏྲི་ནི་ཧཱུྃ་ཛཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：嗡 萨瓦 匝 特里尼 吽 匝)'等等，以及恶灵和敌人的生命血肉，如'ra 玛德 德林 德林 (藏文：སྲི་འདྲེ་དང་། དགྲ་བོའི་བླ་ཤ་རེ་མ་ཏི་འགྲིམ་འགྲིམ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：恶灵和敌人的生命血肉)'等等，以及任何敌人的形象的召唤咒语，将咒语的开头向外，咒语的结尾向内。
在第三个外圈上，'玛ra 摩 亚摩'等等，以及'萨瓦 亚 南 (藏文：སོགས་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནནཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：等等 萨瓦 亚 南)'之后的镇压咒语，也按照之前的方式书写。
74-90-3a
在外面用匝 创 包围。这样写完后，用干净的水擦拭纸张的内外两面。将其放入装满干净水的容器中浸泡，然后在风中晾干。按照通常的方式进行四大元素的沐浴等，并涂上毒血。特别地，对于敌人，使用六种污垢等污秽物质。对于障碍，使用恶灵的住所的土地和支撑物，无论是石头、水还是树木，都将其放在铁容器中加热至冒蒸汽，然后涂抹。如果按照标准进行实践，那么钉子不可能不击中目标。将林伽卷起来，头尾颠倒，从上到下穿过自磨机的孔七次，同时念诵：'切给 莫 ra 布 尼 ra 布 亚 (藏文：ཆེ་གེ་མོ་རྦད་རྦུད་ནྲྀ་རྦད་རྦུད་ཡ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：切给 莫 ra 布 尼 ra 布 亚)'。
同样，为了确保工作不会延迟，将钉子从内向外穿过外门的门槛七次，同时念诵：'切给 莫 索 尼 朗 南 玛ra 亚 ra 南 (藏文：ཆེ་གེ་མོ་སྲོག་ནྲྀ་ལཾ་ནན་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ནན།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：切给 莫 索 尼 朗 南 玛ra 亚 ra 南)'。
为了确保钉子不会反弹到自己身上，将林伽放在铁容器中，自己绕着它走七圈，同时念诵：'班扎 萨瓦 杜丹 布亚 (藏文：བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་བྷྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：金刚 萨瓦 杜丹 布亚)'

【English Translation】
74-90-2b
In the second circle surrounded by three rings, draw a six-spoked wheel and fully present the image. Draw the head on the eastern spoke, the mark on the west, and different limbs on the other spokes, ensuring they are all within the spokes. The image of the head can be drawn as described earlier, or it can be modified according to specific circumstances. In any case, write on the head: 'Om Vajra Kilikilaya (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ༔，梵文天城体：ओṃ वज्रकीलिकीलाय，梵文罗马拟音：Om Vajra Kilikilaya，汉语字面意思：Om, Vajra Kilaya, Kilaya)', on the bloodstain of the heart write: 'Sha Dza Ah Dzite (藏文：སྙིང་ཁྲག་ཤད་ཛ་ཨ་ཛི་ཏེ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Heart bloodstain)', 'Apara Tsitta (藏文：ཨ་པ་ར་ཙིཏྟ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Invincible)'. On the right hand write: 'Marakmo Yakmo Kala Rupa (藏文：མ་རཀྨོ་ཡཀྨོ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Marakmo Yakmo Kala Rupa)', on the heart vein write: 'Yam Yam (藏文：ཡཾ་ཡཾ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Yam Yam)', 'Thib Thib (藏文：ཐིབས་ཐིབས༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Thib Thib)'. On the left hand write: 'Tsitta (藏文：ཙིཏྟ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Mind)', on the life write: 'Tung Tung (藏文：ཏུང་ཏུང་༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Tung Tung)', on the life write: 'Yam Yam (藏文：སྲོག་ལ་ཡཾ་ཡཾ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Life Yam Yam)', 'Jaye Bijaye (藏文：ཛ་ཡེ་བི་ཛ་ཡེ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Victory, Extreme Victory)', 'Myak Myak Sod Sod (藏文：མྱགས་མྱགས་སོད་སོད༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Myak Myak Sod Sod)', 'Chakra Sena Tub (藏文：ཙཀྲ་སེ་ན་གཏུབས༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Wheel Sena Tub)'. On the right foot, on the heart write: 'Tril Tril (藏文：སྙིང་ལ་ཕྲིལ་ཕྲིལ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Heart Tril Tril)', on the life write: 'Chum Chum (藏文：སྲོག་ལ་ཆུམ་ཆུམ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Life Chum Chum)', 'Katam Kaye (藏文：ཀ་ཏཾ་ཀ་ཡེ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Katam Kaye)', on the heart vein write: 'Yam Yam (藏文：སྙིང་རྩ་ལ་ཡཾ་ཡཾ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Heart vein Yam Yam)', on the heart mouth write: 'Rag Dun Tri (藏文：སྙིང་ཁ་ལ་རག་དུན་ཏྲི༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Rag Dun Tri)'. On the left foot write: 'Mama Pu Sham Kuru (藏文：མ་མ་པཱུ་ཤཾ་ཀུ་རུ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Mama Pu Sham Kuru)', 'Dhati Mama Karma Yi Nan Shi Ghram Matang Gnya Kara Ye Mara Sane Prama Mardhanye Hum Phet (藏文：དྷཱ་ཏི་མ་མ་ཀརྨ་ཡི་ནན་ཤི་གྷྲཾ་མ་ཏང་གཉའ་ཀ་ར་ཡེ་མཱ་ར་ས་ནེ་པྲ་མར་དྷན་ཡེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Dhati Mama Karma Yi Nan Shi Ghram Matang Gnya Kara Ye Mara Sane Prama Mardhanye Hum Phet)'. On the four limbs write: 'Dza Hum Bam Ho (藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Dza Hum Bam Ho)'. At the heart, write 'Nri Tri' between Dza and the intersection as needed. Write 'Nan' above, and 'Khu' below. At the secret place write 'Phet (藏文：ཕཊཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Phet)'. On the two soles of the feet write 'Yam'. On the ears write 'On'. On the eyes write 'Long'. On the nose write 'Shom'. On the mouth write 'Tung Tung'.
Starting from the life syllable at the heart of the first circle, write as below: 'Marakmo Yakmo Kala Rupa Chege Dza Dza (藏文：མ་རཀྨོ་ཡཀྨོ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཆེ་གེ་ཛཿཛཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Marakmo Yakmo Kala Rupa Chege Dza Dza)' etc., and 'Om Sarva Dza Trini Hum Dza (藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཛཿཏྲི་ནི་ཧཱུྃ་ཛཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Om Sarva Dza Trini Hum Dza)' etc., and the life flesh of evil spirits and enemies, such as 'Re Mati Drim Drim (藏文：སྲི་འདྲེ་དང་། དགྲ་བོའི་བླ་ཤ་རེ་མ་ཏི་འགྲིམ་འགྲིམ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Evil spirits and enemies' life flesh)' etc., and the summoning mantra of any enemy's image, with the beginning of the mantra facing outwards and the end of the mantra facing inwards.
On the third outer circle, 'Marakmo Yakmo' etc., and the suppression mantra after 'Satvambhaya Nan (藏文：སོགས་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནནཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Etc. Satvambhaya Nan)' are also written in the same way as before.
74-90-3a
Surround the outside with Dza Khram. After writing like this, wipe all the inside and outside of the paper with clean water. Soak it in a container filled with clean water, and then dry it in the wind. Perform the bathing of the four elements etc. in the usual way, and apply poison blood. In particular, for enemies, use six kinds of filth etc. For obstacles, use the land and supports of the evil spirit's residence, whether it is stone, water, or tree, heat it in an iron container until steam comes out, and then apply it. If you practice according to the standard, it is impossible for the nail not to hit the target. Roll up the lingam, reverse the head and tail, and pass it through the hole of the self-grinding mill seven times from top to bottom, while reciting: 'Chege Mo Rabud Nri Rabud Ya (藏文：ཆེ་གེ་མོ་རྦད་རྦུད་ནྲྀ་རྦད་རྦུད་ཡ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Chege Mo Rabud Nri Rabud Ya)'.
Similarly, to ensure that the work is not delayed, pass the nail from inside to outside through the threshold of the outer door seven times, while reciting: 'Chege Mo Srog Nri Lam Nan Maraya Rab Nan (藏文：ཆེ་གེ་མོ་སྲོག་ནྲྀ་ལཾ་ནན་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ནན།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Chege Mo Srog Nri Lam Nan Maraya Rab Nan)'.
To ensure that the nail does not bounce back on oneself, place the lingam in an iron container and walk around it seven times, while reciting: 'Vajra Sarva Dushtan Bhya (藏文：བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་བྷྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Vajra Sarva Dushtan Bhya)'

--------------------------------------------------------------------------------

ོཿ ཆེ་གེ་ཤ་ཏྲཱུཾ་རྦད་རྦུད་སོད་ནན། སླར་ཡང་རང་གི་རྐང་པར་ཕྱི་བསྐོར་ལན་གསུམ་བྱ། ཟབ་གནད་འདི་རྣམས་མནན་ཆས་སྐབས་བྱེད་པའི་ལུགས་ཀྱང་འདུག །མནན་ནས་མི་ལྡང་བའི་གཟེར་ནི། རྗེས་མནན་པའི་སྐབས་སུ་འབྱུང་ངོ་། །དེ་ནས་དགྲ་ལ་རོ་ལྟེབ་ཟུར་བཞི་ནང་དུ་བཅག་པ་སོགས་མཐའ་ནས་རིམ་པར་བསྡུས་ལ་སྙིང་གའི་ས་བོན་མཐོང་བ་དང་། བགེགས་ལ་འདྲེ་ལྟེབ་སྙིང་གའི་ས་བོན་བཅགས་ལ་བལྟབས་ཏེ་གཏོར་ཟློག་དང་འབྲེལ་ན་ཟློག་དཀྱིལ་གྱི་འོག་དང་། མནན་རྐྱང་ཙམ་ལ་བསྙེན་ཕུར་གྱི་འོག་ཏུ་དུར་རྡོ་གསུམ་ལ་བརྟེན་པའི་ལྕགས་སླང་དུ་ཕུང་ཤུལ་གསུམ་གྱི་ས་དང་སྲིད་པའི་བྱེ་མས་བཀང་བའམ། སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞི་ཁྲུ་གང་བའི་ལྟེ་བ་གྲུ་གསུམ་དུ་བརྐོས་པ་ལ་ནང་དུག་ཁྲག་དང་ཕྱི་རོ་སོལ་
74-90-3b
གྱིས་བྱུགས་ཤིང་ལོགས་གཅིག་རང་ལ་བསྟན་པའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ་རས་ནག་གིས་བཀབ། ཁ་ཁྱེར་ལ་སེ་སྐྱེར་འོམ་གསུམ་གྱི་རྩང་རྭས་བསྐོར། བྱ་འུག་གི་སྒྲོ་བསྣོལ་མར་འཛུགས། ཀེ་ཤང་ཉུངས་དཀར་ལྕགས་ཟངས་ཕྱེ་མ་སོགས་དུག་ཁྲག་གིས་ངར་བཏབ་པའི་ཐུན་རྫས་དང་། མནན་སྣོད་སྲི་སོ་སོར་འོས་པའི་ཐོད་པའམ། སྤྱི་ཁྱབ་ཏུ་ཁྱི་སྤྱང་གི་མགོ་དང་། དགྲ་མནན་ལ་གཡག་རྭ་མེ་ཆུས་མ་ཕོག་པ་སོགས་གང་འཛོམ། མནན་སྣོད་ཐོད་པའི་རིགས་ལ་དཔྲལ་བ་ནས་ཕྱིར་ལ་མདུང་ཚུགས་སུ། ཨོཾ་སརྦ་ཛཿཏྲི་སོགས་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་དང་། དཔྲལ་བར་རྒན་པའི་རྒན་སྲི་ནན། གཞོན་པའི་གཞོན་སྲི་ནན། འགྲམ་པ་གཡས་ལ་ཕོ་ཡི་ཕོ་སྲི་ནན། གཡོན་ལ་མོ་ཡི་མོ་སྲི་ནན། ཞེས་དུག་ཁྲག་གིས་བྲི། དྲིལ་ཚལ་ཡུགས་སའི་ཤ་གོས་དང་རབས་ཆད་ཀྱི་རེ་བའམ་ཕུང་རེ། འཆིང་བྱེད་རོ་སྐྲ་དང་ཁྱི་སྤུའི་སྐུད་པ་ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔ་སོགས་ཀྱང་ཚོགས་པ་དང་། ཚད་ལྡན་བྱེད་ན་ཐོད་གནོན་ར་ཁྱི་ཕག་གསུམ་གྱི་ཐོད་པའང་བསགས། བྲུབ་ཁུང་ལ་ཉི་མའི་ཟེར་དང་བདུད་རྩིའི་ཐིགས་པ་སོགས་མི་ཕོག་པའི་ཆེད་དུ་རེ་ནག་གི་ཡོལ་བས་བཅད། ཉེ་ལོགས་གང་བདེར་བདག་བསྐྱེད་གཏོར་མ། སྨན་རཀ །ཆུ་གཉིས་སྔོན་འགྲོའི་ཉེར་སྤྱོད་ཞི་དྲག །ཚོགས། ཆད་བརྟན། སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ་སོགས་དང་། གཏོར་ཟློག་དང་འབྲེལ་ན་དེའི་ཆས་སོགས་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་འདུ་བྱའོ། ༈ །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་གསུམ། དང་པོ་འགུགས་པ། བར་དུ་གཟིར་བ། མཐར་མནན་པའོ། །དང་པོ་འགུག་པ་ནི། ལས་བྱང་སྤྲོས་པ་རྒྱས་བསྡུས་གང་རུང་གི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་བཟླས་ཡན་གྲུབ་ནས། གཏོར་ཟློག་འབྲེལ་ན་སྲུང་ཟློག་བསད་དམིགས་དང་། མནན་རྐྱང་ལ་སྲུང་བཟླས་བཅས་བྱ། གང་ལྟར་ཡང་སྨད་ལས་གཏོར་ཟློག་ནང་ལྟར་བསྐུལ་པ་ནས་གཟུང་འགུགས་པ་ལན་བདུན་ནམ་གསུམ་གྲུབ་ཀྱི་བར་སྦྱར་ཞིང་། ཧོམ་བསྐྱེད་དང་འགུགས་པའི་སྐབས་སུ་དམིགས་
74-90-4a
བྱ་གང་ཡིན་ཁ་བསྒྱུར་བྱ། ཁྱད་པར

【现代汉语翻译】
嗡 舍 格 夏 札 仲 巴 贝 索 南。再次以顺时针方向绕自身三圈。这些深奥的要点也适用于压制之时。压制后无法消除的钉子，会在后续压制时出现。然后将敌人尸体折叠成四角向内，从边缘逐渐收拢，看到心间的种子字（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）。对于邪魔，将鬼魂折叠，压碎心间的种子字（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字），折叠后，若与遣除回遮相关，则置于回遮坛城之下；若仅为压制，则置于修法橛之下，依靠三块墓石，用铁锅盛放三个坟堆的土和世间的沙子填满。或者，在方形的坛城中央，雕刻一个一肘长的三角形，内部涂上毒血，外部涂上尸体灰烬，只露出一面，放入其中，用黑布覆盖。边缘用柽柳、青杨、杜鹃三种树枝的树篱环绕。插入交错的猫头鹰羽毛。芥子、白芥子、铁、铜粉等用毒血浸泡过的图恩（一种诅咒物），以及适合压制容器的头盖骨，或者普遍使用狗或狼的头，压制敌人时使用未被火或水触碰的牦牛角等，凡是能找到的都行。对于头盖骨类的压制容器，从前额向外，竖立放置矛。按照下面将要出现的咒语：嗡 萨瓦 札 札 梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཛཿཏྲི་སོགས་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva jaḥ tri svāhā，汉语字面意思：嗡，一切，胜利，等等）。在前额上写：压制老者的老鬼，压制年轻人的年轻鬼。在右脸颊上写：压制男性的男鬼，在左脸颊上写：压制女性的女鬼，用毒血书写。聚集死者的肉衣和断绝后代的遗物或尸体。束缚物包括尸体头发、狗毛绳、五色线等。如果要做得更完整，还要收集山羊、狗、猪的头盖骨。为了避免阳光和甘露滴落到坑中，用黑色的帷幕遮挡。在附近方便的地方，准备自生本尊食子、供品、两水（饮用水和洗脚水），作为前行仪轨的供品，以及寂静和猛厉的物品。会供、誓言物。护法神的食子供品等，如果与遣除回遮相关，则需要准备所有相关的物品。
第二，正行分为三部分：首先是勾招，中间是折磨，最后是压制。第一，勾招：在任何一种长、中、短的事业仪轨中，从念诵到成就，如果与遣除回遮相关，则进行守护回遮和诛杀观想；如果只是压制，则进行守护念诵。无论如何，按照下部事业仪轨中遣除回遮的内容，从祈请开始，念诵七遍或三遍勾招文，在进行火供和勾招时，要改变所观想的对象。特别是

【English Translation】
OM CHE GE SHA TRUM RAB BE SO NEN. Again, circumambulate yourself three times clockwise. These profound points are also applicable during suppression. The nail that cannot be removed after suppression will appear during subsequent suppressions. Then, fold the enemy's corpse into four corners inward, gradually gathering from the edges, seeing the seed syllable (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Literal meaning: seed syllable) in the heart. For demons, fold the ghost, crush the seed syllable (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Literal meaning: seed syllable) in the heart, fold it, and if it is related to dispelling and reversing, place it under the dispelling mandala; if it is only suppression, place it under the practice dagger, relying on three tombstones, fill an iron pot with soil from three graves and worldly sand. Or, in the center of a square altar one cubit long, carve a triangle, paint the inside with poisonous blood and the outside with corpse ashes, expose only one side, put it inside, and cover it with black cloth. Surround the edge with a hedge of tamarisk, poplar, and rhododendron branches. Insert crossed owl feathers. Mix mustard seeds, white mustard seeds, iron, copper powder, etc., with poison-soaked Thun (a type of curse object), and a skull suitable for the suppression container, or generally use the head of a dog or wolf, and when suppressing enemies, use yak horns that have not been touched by fire or water, etc., whatever can be found. For skull-type suppression containers, place a spear upright from the forehead outward. According to the mantra that will appear below: OM SARVA JAḤ TRI SVAHA (Tibetan: ཨོཾ་སརྦ་ཛཿཏྲི་སོགས་, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ sarva jaḥ tri svāhā, Literal meaning: Om, all, victory, etc.). Write on the forehead: Suppress the old ghost of the old, suppress the young ghost of the young. Write on the right cheek: Suppress the male ghost of the male, and on the left cheek: Suppress the female ghost of the female, writing with poisonous blood. Gather the flesh clothing of the deceased and the relics or corpses of those who have no descendants. Binding objects include corpse hair, dog hair rope, five-colored thread, etc. If you want to do it more completely, you should also collect the skulls of goats, dogs, and pigs. To prevent sunlight and nectar from dripping into the pit, block it with a black curtain. Prepare self-generation Torma, offerings, and two waters (drinking water and foot washing water) nearby as preliminary offerings, as well as peaceful and wrathful items. Tsog, Samaya substances. Protector deity Torma offerings, etc., and if it is related to dispelling and reversing, all the necessary items must be prepared.
Secondly, the main practice is divided into three parts: first, summoning; in the middle, tormenting; and finally, suppressing. First, summoning: In any long, medium, or short activity ritual, from recitation to accomplishment, if it is related to dispelling and reversing, perform protection, dispelling, and killing visualization; if it is only suppression, perform protection recitation. In any case, according to the content of dispelling and reversing in the lower activity ritual, starting from the invocation, recite the summoning text seven or three times, and when performing the fire puja and summoning, change the object of visualization. Especially

--------------------------------------------------------------------------------

་བླ་འགུགས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་མོ་བཞི་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། དཔལ་གྱི་ཕོ་ཉ་ལས་མཁན་མོ། །དཀར་མོ་དུང་གི་མཆེ་བ་ཅན། །མཁའ་ལ་འབྱུང་བའི་མཛོད་འཁྱིལ་མ། །ལག་ན་སྤུ་གྲིས་སེམས་ཅན་སྒྲོལ། །ཞལ་དུ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ཁྲག་རྔུབ། །སྤྲུལ་པ་ཐོག་དང་སེར་ཆེན་འབེབ། །ཕོ་ཉ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་འགྱེད། །སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའི་གཙོ་མོ་སྟེ། །བསྐལ་པ་བརྒྱད་ཁྲིའི་ཕ་རོལ་ནས། །དམ་ལས་འདས་པའི་བླ་འདྲེན་མ། །ཉམས་པའི་བླ་ལ་ནན་མ་ཆུང་། །ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ནས་འབྱུང་བ་ནི། །ནག་མོ་ལྕགས་ཀྱི་ལན་ཚར་ཅན། ཁྱུང་གི་ཁྲ་ཐོགས་གཡས་པ་ན། །བྷནྡྷ་གྲི་ཐོགས་གསོད་ལ་རྔམས། །ཚངས་པ་བསྒྱིངས་པའི་ཆ་ལུགས་ཅན། །མི་སྡུག་མགོ་ལ་གཅེར་བུའི་ལུས། །ཕོ་ཉ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་འགྱེད། །སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའི་གཙོ་མོ་སྟེ། །བསྐལ་པ་བརྒྱ་ནས་བླ་ཚོལ་ཚོལ། །དཔག་ཚད་བྱེ་བར་བླ་འགུགས་འགུགས། །ཉམས་པའི་བླ་དང་སྲོག་ལ་ཡ། །ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་འབྱུང་བ་ནི། །དཀར་མོ་ཉི་མའི་འོད་འཕྲོ་མ། །གདུག་པ་འདུལ་ལ་དྲག་མོ་སྟེ། །གསོད་པ་རྔམས་པའི་ལས་ལ་བརྩོན། །མཆེ་གཙིགས་གཡང་གཞི་གོས་སུ་གྱོན། །སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའི་གཙོ་མོ་སྟེ། །རབ་ཏུ་བསྒྲུབས་ནས་བླ་འགུགས་མ། །ཉམས་པའི་བླ་དང་སྲོག་ལ་ཡ། །བྱང་གི་ཕྱོགས་
74-90-4b
ནས་འབྱུང་བ་ནི། །ལྗང་ནག་འཁྱིལ་བའི་ཐོད་གདེངས་ཅན། །སེར་མོ་རལ་ཅན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །ཕྱག་ན་རལ་གྲི་གསོད་ལ་རྔམས། །སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའི་གཙོ་མོ་སྟེ། །སྔོན་ནས་སྲི་ཅན་བླ་འགུགས་མ། །ཉམས་པའི་བླ་དང་སྲོག་ལ་ཡ། །ནམ་མཁའི་ལྷ་མོ་ཕུར་པའི་ལྷ། །ལག་བརྒྱ་ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་པ་འདྲིལ། །སྤྱན་བརྒྱ་ཁྲག་གི་མཆི་མ་འཛག །ཞལ་བརྒྱ་གདུག་པའི་ངན་སྔགས་ཟློ། །ཚེམས་ཀྱིས་སྐྱེ་ཤིའི་རྩ་བ་གཅོད། །ཕུར་པའི་ལས་མཁན་ཆེན་མོ་མ། །རབ་ཏུ་མི་བསྲུན་ལས་ལ་བརྩོན། །ཕོ་ཉ་མང་པོ་ཕྱོགས་བཅུར་འགྱེད། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ། །ཉམས་པའི་བླ་དང་སྲོག་ལ་ཡ། །བླ་འགུགས་སྔགས་ནི། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཨོཾ་བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿ རྒྱལ་སྲི་ཧཱུྃ་ཛཿ ཞེས་པས་མཚོན་སྲི་གང་ཡིན་མིང་སྤེལ་བཅུག་པ་དང་། ཨོཾ་སརྦ་ཛཿཏྲི་ནི་ཧཱུྃ་ཛཿ ན་ཏྲི་སུ་ཏྲི་ནྲྀ་ཏྲི་ཧཱུྃ་ཛཿ ཤན་ཏྲི་ནི་ཧཱུྃ་ཛཿ ཀ་ཏྲི་ནི་དནྟྲི་ནི་ཧཱུྃ་ཛཿ ཀུཾ་ཀུཾ་ཛཿ ཛཿཛཿཧཱུྃ། ཞེས་སྲི་འགུགས་ཀྱི་སྔགས་དང་། དགྲ་མནན་ལ། དགྲ་བོའི་བླ་ཤ་རེ་མ་ཏི་འགྲིམ་འགྲིམ། ཤ་མ་རུ་ཏི་ཐུཾ་ཐུཾ། མྱོགས་མྱོགས། ཡེད་ཡེད། ཤ་མ་རུ་ཏི་ཁུག་ལིང་། མྱོག་ལིང་། ཤག་ལིང་། ཐུཾ་ཛཿ ཙ་མུནྟྲི་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཞེས་དང་། ཁྱད་པར་འགུགས་སྔགས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ༔ མ་རཀྨོ་ཡཀྨོ༔ ཀཱ་ལ་རཱུ་པ༔ ཆེ་གེ་ཛཿཛཿ སྙིང་རྩ་ལ་ཡཾ་ཡཾ༔ ཆེ་གེ་ཛཿཛཿ སྲོག་ལ་ཡཾ་ཡཾ༔ སྙིང་ལ་ཕྲིལ་ཕྲིལ༔ ཆེ་གེ་

【现代汉语翻译】
以下是祈请四位招魂使者的仪轨：
吽！光辉的使者，行动的空行母！
白色的，拥有海螺般的獠牙！
是空中生出的宝藏的盘绕者！
手中持着剃刀，解救众生！
口中吮吸敌人的心血！
化现为冰雹和巨大的雷暴降下！
派遣三百六十位使者！
是这三百六十位使者的主尊！
从八万劫之外而来！
是从誓言中解脱的招魂者！
对于衰败的灵魂毫不留情！
从南方降临的是：
黑色的，拥有铁的铠甲！
右手持有鹏鸟的爪子！
左手持有颅碗和剑，威慑着杀戮！
具有梵天弯腰的姿态！
丑陋的头颅，赤裸的身体！
派遣三百六十位使者！
是这三百六十位使者的主尊！
从百劫以来寻找灵魂！
在无数的俱胝中招魂！
对于衰败的灵魂和生命毫不留情！
从西方降临的是：
白色的，散发着太阳的光芒！
调伏恶毒，是勇猛者！
致力于杀戮的威慑事业！
咬牙切齿，穿着皮裙！
是三百六十位使者的主尊！
彻底地成就，是招魂者！
对于衰败的灵魂和生命毫不留情！
从北方降临的是：
蓝黑色，拥有盘绕的颅骨装饰！
被无数金色头发的持发者围绕！
手中持有宝剑，威慑着杀戮！
是三百六十位使者的主尊！
从过去就是拥有力量的招魂者！
对于衰败的灵魂和生命毫不留情！
虚空中的天女，金刚橛之神！
百臂挥舞着铁的金刚橛！
百眼流淌着鲜血的泪水！
百口念诵着恶毒的诅咒！
用牙齿斩断生死之根！
是金刚橛的伟大行动者！
完全不驯服，致力于事业！
派遣众多的使者前往十方！
从金刚身语意中化现！
对于衰败的灵魂和生命毫不留情！
招魂的咒语是：扎 吽 棒 霍！嗡 班杂 阿古夏 扎 加尔斯里 吽 扎！以此来命令任何作祟的鬼神，并让他们说出名字。嗡 萨瓦 扎 智尼 吽 扎 纳智 苏智 尼智 吽 扎 贤智尼 吽 扎 嘎智尼 丹智尼 吽 扎 滚滚 扎 扎扎 吽！这是招鬼的咒语。对于压制敌人：敌人的灵魂 夏热玛提 吟吟 夏玛如提 吞吞 妙妙 耶耶 夏玛如提 库林 妙林 夏林 吞 扎 杂姆智 扎 吽 棒 霍！特别是，不共的招魂咒语是：嗡 班杂 哥里哥拉雅 玛热摩 雅摩 嘎拉如巴 切给 扎扎 心脏 扬扬 切给 扎扎 生命 扬扬 心脏 智利智利 切给

【English Translation】
The following is the ritual for invoking the four messengers of soul retrieval:
Hum! Glorious messenger, action Dakini!
White, with conch-like fangs!
Is the coiler of treasures born in the sky!
Holding a razor in her hand, liberating sentient beings!
Sucking the heart blood of enemies in her mouth!
Manifesting as hail and huge thunderstorms descending!
Dispatching three hundred and sixty messengers!
Is the main deity of these three hundred and sixty messengers!
Coming from beyond eighty thousand kalpas!
Is the soul retriever liberated from vows!
Has no mercy for decaying souls!
Descending from the south is:
Black, with iron armor!
Holding a Garuda's claw in her right hand!
Holding a skull bowl and sword in her left hand, threatening slaughter!
Has the posture of Brahma bowing!
Ugly head, naked body!
Dispatching three hundred and sixty messengers!
Is the main deity of these three hundred and sixty messengers!
Searching for souls from a hundred kalpas!
Invoking souls in countless kotis!
Has no mercy for decaying souls and lives!
Descending from the west is:
White, radiating the light of the sun!
Subduing the malicious, is the valiant one!
Dedicated to the threatening work of slaughter!
Gnashing teeth, wearing a leather skirt!
Is the main deity of the three hundred and sixty messengers!
Thoroughly accomplished, is the soul retriever!
Has no mercy for decaying souls and lives!
Descending from the north is:
Bluish-black, with coiled skull ornaments!
Surrounded by countless golden-haired ascetics!
Holding a sword in her hand, threatening slaughter!
Is the main deity of the three hundred and sixty messengers!
From the past, she is the powerful soul retriever!
Has no mercy for decaying souls and lives!
Sky goddess in space, deity of Vajrakila!
A hundred arms wielding iron Vajrakilas!
A hundred eyes shedding tears of blood!
A hundred mouths reciting malicious curses!
Cutting off the root of life and death with her teeth!
Is the great actor of Vajrakila!
Completely untamed, dedicated to the work!
Dispatching numerous messengers to the ten directions!
Manifesting from the Vajra body, speech, and mind!
Has no mercy for decaying souls and lives!
The mantra for soul retrieval is: Ja Hum Bam Hoh! Om Vajra Ankusha Ja Gyalsri Hum Ja! Use this to command any haunting spirits and make them say their names. Om Sarva Ja Trini Hum Ja Natri Sutri Nriti Hum Ja Shantri Ni Hum Ja Katri Ni Dantri Ni Hum Ja Kum Kum Ja Ja Ja Hum! This is the mantra for invoking spirits. For suppressing enemies: Enemy's soul Sharemati Grim Grim Shamaruti Thum Thum Myo Myo Yey Yey Shamaruti Khukling Myogling Shakling Thum Ja Chamuntri Ja Hum Bam Hoh! In particular, the uncommon soul retrieval mantra is: Om Vajrakili Kilaya Marakmo Yakmo Kalarupa Chege Ja Ja Heart Yam Yam Chege Ja Ja Life Yam Yam Heart Thrili Thrili Chege

--------------------------------------------------------------------------------

ཛཿཛཿ 
74-90-5a
སྲོག་ལ་ཆུཾ་ཆུཾ༔ ཙིཏྟ་སྲོག་ལ་ཏུང་ཏུང་༔ སྙིང་ཁྲག་སྲོག་ལ་ཤད་ཤད༔ ཆེ་གེ་ཛཿཛཿ ཐུཾ་རི་ལི་ལི༔ ཙེག་ཙེག༔ འུར་འུར༔ ཤིག་ཤིག༔ གུལ་གུལ༔ མྱགས་མྱགས༔ ཆེ་གེ་ཛཿཛཿ སོད་སོད་དྷཱ་ཏི་མ་མ་ཀརྨ་ཤཱི་གྷྲཾ་ཀཱ་ར་ཡེ༔ མཱ་ར་སེ་ན་པྲ་མརྡྷ་ན་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཆེ་གེ་ཛཿཛཿཁུག །ཅེས་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཆེ་གེ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཞེས་པ་རྣམས་སྐབས་སུ་གང་བབས་བརྒྱའམ་སྟོང་ཕྲག་རེའི་མཚམས་སུ་དོ་གལ་ཆེ་ན་བླ་འགུགས་བསྐུལ་བ་གྲངས་གསོག་བྱ། སྐབས་སུ། དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་སྐུ་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་ཕྱག་མཚན་སྣ་ཚོགས་ཐོགས་པ་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟ་བུ་འཕྲོས། དགྲ་བོ་དངོས་རང་རང་གི་བླ་རྟགས་བཅས་པ་དང་། ཕོ་སྲི་གཡག་དཀར། མོ་སྲི་ཁྱི་མོ་ནག་མོའི་རྣམ་པ་སོགས་དམིགས་བྱ་གང་ཡིན་རྣམས། སྲིད་རྩེ་ནས་མནར་མེད་ཀྱི་བར་གང་དུ་གནས་ཀྱང་ལྕགས་ཀྱུས་བཟུང་། ཞགས་པས་བཅིངས། ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བསྡམས། དྲིལ་བུས་མྱོས། མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཆར་ཕབ། ལས་ཀྱི་རླུང་འཁོར་ལ་བསྐྱོན་ཏེ་རང་དབང་མེད་པར་བཀུག་ནས་གཟུགས་ལ་བསྟིམས། བྱད་ཐག་གིས་བཅིངས་ནས་སྒོ་གསུམ་ཤིན་ཏུ་ཉམས་ཐག་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཤིན་ཏུ་ལྕི་བས་མནན་ཏེ་འགུལ་ཙམ་ཡང་མི་ནུས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ཡང་འགུགས་པའི་དུས་ནི། ཐོ་རངས། ཉི་ཤར། ཉི་ཐལ། སྲོད་འཁོར་བཞི་སོགས་བླ་འགྱུ་བའི་སྐབས་སུ་ཁྱད་
74-90-5b
པར་དུ་བསྐུལ་ཞིང་སྔགས་དམིགས་ནན་ཏན་བྱ། ཐུན་མཐར་དམར་གཏོར་རཀྟས་བྲན་ལ་འགུགས་གཞུག་མཐར། རྃ་ཡྃ་ཁྃ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་གཏོར་སྣོད་དམར་གྱི་དུང་ཆེན་སོགས་ནས། འབད་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཅེས་པའི་བར་གཏོར་ཟློག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་བརྗོད་ལ་ཐུན་གཏོར་འབུལ། དེ་ནས་ཐུན་ཕྱི་མ་རྣམས་ལ་མཆོད་ཁ་གསོ་ཞིང་ལས་བྱང་མདོར་བསྡུས་མཆོད་པ་བྱིན་བརླབ་ནས་བཟླས་པའི་བར་དང་། བསྐུལ་ནས་ཐུན་གཏོར་བར་སྔར་ལྟར་གཏང་། དགོང་ཐུན་ལ་ལས་བྱང་བཟླས་པའི་མཇུག་ཏུ་ཆོས་སྐྱོང་སྐོང་གསོལ། ཚོགས་བྱིན་བརླབ་ནས་ལྷག་མའི་བར་གཏང་། དེ་ནས་བསྐུལ་པ་ནས་གཟུང་ཐུན་གཏོར་བར་གྲུབ་ནས། ཆོས་སྐྱོང་གཏོར་འབུལ་དང་ཆད་བརྟན་སོགས་མཐར་དབྱུང་ངོ་། །མཚན་ཐུན་བྱེད་ན་ཐུན་བར་པའི་སྐབས་ལྟར་ལན་གསུམ་དང་། རྒྱས་པར་གྲུབ་ན་སྔགས་རྒྱུན་ཡང་བྱ། ཐུན་ཕྱི་མ་རྣམས་ལ་གདབ་ལས་རེ་བྱ་བར་སྤྲོ་ན་ཚོགས་བར་པའི་མཇུག་ཏུ་ཟན་ལིང་གཅིག་བཤམས་ཏེ། མནན་ལིང་དང་གཉིས་ཀར་དམིགས་པས་ཁྱབ་པར་བྱས་ལ། བསྐུལ་ནས་བརྩམ་དཀྱུས་ལྟར་ལ་འགུགས་པའི་རྗེས་སུ་བླ་འགུགས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་བསྐུལ་བ་དང་འགུགས་སྔགས་བཟླ་བ་སོགས་སྦྱར། དེ་རྗེས་ལྷ་དང་དབྲལ་བ་ནས་གཟུང་ཞལ་བསྟབ་ཀྱི་བར་བཏང་ནས། ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་ལྷག་ཆོག་རྗེས་ཐུན་གཏོར་ཕུལ་ལ། དེ་མན་གྱི་རྗེས་ཆོག་ད

【现代汉语翻译】
ཛཿཛཿ (seed syllable, bija, dza, 产生)
སྲོག་ལ་ཆུཾ་ཆུཾ༔ ཙིཏྟ་སྲོག་ལ་ཏུང་ཏུང་༔ སྙིང་ཁྲག་སྲོག་ལ་ཤད་ཤད༔ (生命融入chum chum，心识融入tung tung，心血融入shad shad)
ཆེ་གེ་ཛཿཛཿ ཐུཾ་རི་ལི་ལི༔ ཙེག་ཙེག༔ འུར་འུར༔ ཤིག་ཤིག༔ གུལ་གུལ༔ མྱགས་མྱགས༔ (切给 ཛཿཛཿ，通日里里，策策，乌尔乌尔，西西，古尔古尔，雅雅)
ཆེ་གེ་ཛཿཛཿ སོད་སོད་དྷཱ་ཏི་མ་མ་ཀརྨ་ཤཱི་གྷྲཾ་ཀཱ་ར་ཡེ༔ མཱ་ར་སེ་ན་པྲ་མརྡྷ་ན་ཡེ་ཧཱུྃ༔ (切给 ཛཿཛཿ，索索 达地 玛玛 嘎玛 希格让 嘎拉耶，玛拉 赛那 札玛达那耶 吽)
ཆེ་གེ་ཛཿཛཿཁུག །(切给 ཛཿཛཿ 库)
ཅེས་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཆེ་གེ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ (如是念诵：嗡 班杂 枳里 枳拉亚 切给 ཛཿ 吽 榜 吼)
ཞེས་པ་རྣམས་སྐབས་སུ་གང་བབས་བརྒྱའམ་སྟོང་ཕྲག་རེའི་མཚམས་སུ་དོ་གལ་ཆེ་ན་བླ་འགུགས་བསྐུལ་བ་གྲངས་གསོག་བྱ། (以上这些，根据情况，每念诵一百遍或一千遍时，如果重要，就增加招魂的次数。)
སྐབས་སུ། དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་སྐུ་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་ཕྱག་མཚན་སྣ་ཚོགས་ཐོགས་པ་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟ་བུ་འཕྲོས། (有时，从三坛城的身体中化现出持有各种法器的使者，像阳光中的尘埃一样飞散。)
དགྲ་བོ་དངོས་རང་རང་གི་བླ་རྟགས་བཅས་པ་དང་། ཕོ་སྲི་གཡག་དཀར། མོ་སྲི་ཁྱི་མོ་ནག་མོའི་རྣམ་པ་སོགས་དམིགས་བྱ་གང་ཡིན་རྣམས། (敌人本体及其各自的魂标，以及男妖白牦牛，女妖黑母狗等，所有作为目标的事物。)
སྲིད་རྩེ་ནས་མནར་མེད་ཀྱི་བར་གང་དུ་གནས་ཀྱང་ལྕགས་ཀྱུས་བཟུང་། ཞགས་པས་བཅིངས། ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བསྡམས། དྲིལ་བུས་མྱོས། (无论位于有顶至无间地狱的何处，都用铁钩抓住，用绳索捆绑，用铁链束缚，用铃铛迷惑。)
མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཆར་ཕབ། ལས་ཀྱི་རླུང་འཁོར་ལ་བསྐྱོན་ཏེ་རང་དབང་མེད་པར་བཀུག་ནས་གཟུགས་ལ་བསྟིམས། (降下各种武器之雨，施加于业之风轮上，不由自主地勾招过来，融入形体。)
བྱད་ཐག་གིས་བཅིངས་ནས་སྒོ་གསུམ་ཤིན་ཏུ་ཉམས་ཐག་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཤིན་ཏུ་ལྕི་བས་མནན་ཏེ་འགུལ་ཙམ་ཡང་མི་ནུས་པར་བསམ་མོ། །(用诅咒绳索捆绑，使其身语意三门极度衰弱，再用极重的金刚交杵镇压，使其动弹不得。)
དེ་ཡང་འགུགས་པའི་དུས་ནི། ཐོ་རངས། ཉི་ཤར། ཉི་ཐལ། སྲོད་འཁོར་བཞི་སོགས་བླ་འགྱུ་བའི་སྐབས་སུ་ཁྱད་(招魂的时间是：黎明、日出、日落、黄昏四时等魂魄游荡之际，要特别努力，认真观想念诵。)
པར་དུ་བསྐུལ་ཞིང་སྔགས་དམིགས་ནན་ཏན་བྱ། ཐུན་མཐར་དམར་གཏོར་རཀྟས་བྲན་ལ་འགུགས་གཞུག་མཐར། (在修法结束时，用红供品Rakta涂抹，在招魂的最后阶段。)
རྃ་ཡྃ་ཁྃ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་གཏོར་སྣོད་དམར་གྱི་དུང་ཆེན་སོགས་ནས། འབད་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །(让 央 康，从空性中，从红色供品容器等中，自然成就无勤任运的事业宝藏。)
ཅེས་པའི་བར་གཏོར་ཟློག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་བརྗོད་ལ་ཐུན་གཏོར་འབུལ། (如是念诵，如仪轨中所述进行回遮，并献上时供。)
དེ་ནས་ཐུན་ཕྱི་མ་རྣམས་ལ་མཆོད་ཁ་གསོ་ཞིང་ལས་བྱང་མདོར་བསྡུས་མཆོད་པ་བྱིན་བརླབ་ནས་བཟླས་པའི་བར་དང་། བསྐུལ་ནས་ཐུན་གཏོར་བར་སྔར་ལྟར་གཏང་། (然后，在之后的修法中，补充供品，进行简略仪轨的供养和加持，直至念诵。从祈请到时供，都如前进行。)
དགོང་ཐུན་ལ་ལས་བྱང་བཟླས་པའི་མཇུག་ཏུ་ཆོས་སྐྱོང་སྐོང་གསོལ། ཚོགས་བྱིན་བརླབ་ནས་ལྷག་མའི་བར་གཏང་། (在晚间修法中，在仪轨念诵结束后，进行护法供赞。进行会供加持，直至残食供养。)
དེ་ནས་བསྐུལ་པ་ནས་གཟུང་ཐུན་གཏོར་བར་གྲུབ་ནས། ཆོས་སྐྱོང་གཏོར་འབུལ་དང་ཆད་བརྟན་སོགས་མཐར་དབྱུང་ངོ་། །(然后，从祈请开始，直至时供结束。最后进行护法供品献供和誓言坚定等。)
མཚན་ཐུན་བྱེད་ན་ཐུན་བར་པའི་སྐབས་ལྟར་ལན་གསུམ་དང་། རྒྱས་པར་གྲུབ་ན་སྔགས་རྒྱུན་ཡང་བྱ། (如果进行夜间修法，就像中间修法时一样进行三次。如果进行广大的修法，也要持续念诵咒语。)
ཐུན་ཕྱི་མ་རྣམས་ལ་གདབ་ལས་རེ་བྱ་བར་སྤྲོ་ན་ཚོགས་བར་པའི་མཇུག་ཏུ་ཟན་ལིང་གཅིག་བཤམས་ཏེ། མནན་ལིང་དང་གཉིས་ཀར་དམིགས་པས་ཁྱབ་པར་བྱས་ལ། (如果在之后的修法中想要进行镇压，就在中间会供结束后摆放一个食子，观想镇压食子和普通食子都充满。)
བསྐུལ་ནས་བརྩམ་དཀྱུས་ལྟར་ལ་འགུགས་པའི་རྗེས་སུ་བླ་འགུགས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་བསྐུལ་བ་དང་འགུགས་སྔགས་བཟླ་བ་སོགས་སྦྱར། (从祈请开始，按照通常的仪轨，在招魂之后，加入祈请招魂使者和念诵招魂咒语等。)
དེ་རྗེས་ལྷ་དང་དབྲལ་བ་ནས་གཟུང་ཞལ་བསྟབ་ཀྱི་བར་བཏང་ནས། ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་ལྷག་ཆོག་རྗེས་ཐུན་གཏོར་ཕུལ་ལ། (在那之后，从与本尊分离开始，直至降临，然后享用会供，在残食供养后献上时供。)
དེ་མན་གྱི་རྗེས་ཆོག་ད(在那之后的后续仪轨)

【English Translation】
ཛཿཛཿ (seed syllable, bija, dza, producing)
སྲོག་ལ་ཆུཾ་ཆུཾ༔ ཙིཏྟ་སྲོག་ལ་ཏུང་ཏུང་༔ སྙིང་ཁྲག་སྲོག་ལ་ཤད་ཤད༔ (Life into chum chum, mind into tung tung, heart blood into shad shad)
ཆེ་གེ་ཛཿཛཿ ཐུཾ་རི་ལི་ལི༔ ཙེག་ཙེག༔ འུར་འུར༔ ཤིག་ཤིག༔ གུལ་གུལ༔ མྱགས་མྱགས༔ (Che ge ཛཿཛཿ, thum ri li li, tsek tsek, ur ur, shig shig, gul gul, myags myags)
ཆེ་གེ་ཛཿཛཿ སོད་སོད་དྷཱ་ཏི་མ་མ་ཀརྨ་ཤཱི་གྷྲཾ་ཀཱ་ར་ཡེ༔ མཱ་ར་སེ་ན་པྲ་མརྡྷ་ན་ཡེ་ཧཱུྃ༔ (Che ge ཛཿཛཿ, sod sod dhati mama karma shighram karaye, mara sena pramardhanaye hum)
ཆེ་གེ་ཛཿཛཿཁུག །(Che ge ཛཿཛཿ khug)
ཅེས་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཆེ་གེ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ (Thus, recite: Om Vajra Kili Kilaya Che ge ཛཿ Hum Bam Hoh)
ཞེས་པ་རྣམས་སྐབས་སུ་གང་བབས་བརྒྱའམ་སྟོང་ཕྲག་རེའི་མཚམས་སུ་དོ་གལ་ཆེ་ན་བླ་འགུགས་བསྐུལ་བ་གྲངས་གསོག་བྱ། (These, according to the situation, every hundred or thousand recitations, if important, increase the number of soul-retrieval invocations.)
སྐབས་སུ། དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་སྐུ་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་ཕྱག་མཚན་སྣ་ཚོགས་ཐོགས་པ་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟ་བུ་འཕྲོས། (Sometimes, from the bodies of the three mandalas emanate messengers holding various weapons, scattering like dust in sunlight.)
དགྲ་བོ་དངོས་རང་རང་གི་བླ་རྟགས་བཅས་པ་དང་། ཕོ་སྲི་གཡག་དཀར། མོ་སྲི་ཁྱི་མོ་ནག་མོའི་རྣམ་པ་སོགས་དམིགས་བྱ་གང་ཡིན་རྣམས། (The actual enemies along with their respective life-signs, and malevolent spirits in the form of white yaks, femalevolent spirits in the form of black dogs, etc., whatever the targets may be.)
སྲིད་རྩེ་ནས་མནར་མེད་ཀྱི་བར་གང་དུ་གནས་ཀྱང་ལྕགས་ཀྱུས་བཟུང་། ཞགས་པས་བཅིངས། ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བསྡམས། དྲིལ་བུས་མྱོས། (Wherever they may be, from the peak of existence to the unbearable hell, seize them with iron hooks, bind them with lassos, shackle them with iron chains, intoxicate them with bells.)
མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཆར་ཕབ། ལས་ཀྱི་རླུང་འཁོར་ལ་བསྐྱོན་ཏེ་རང་དབང་མེད་པར་བཀུག་ནས་གཟུགས་ལ་བསྟིམས། (Rain down showers of various weapons, propel them with the wheel of karmic winds, involuntarily summon them and absorb them into the form.)
བྱད་ཐག་གིས་བཅིངས་ནས་སྒོ་གསུམ་ཤིན་ཏུ་ཉམས་ཐག་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཤིན་ཏུ་ལྕི་བས་མནན་ཏེ་འགུལ་ཙམ་ཡང་མི་ནུས་པར་བསམ་མོ། །(Bind them with curse-threads, causing their three doors to be extremely weakened, and press them down with a very heavy vajra cross, so that they cannot even move.)
དེ་ཡང་འགུགས་པའི་དུས་ནི། ཐོ་རངས། ཉི་ཤར། ཉི་ཐལ། སྲོད་འཁོར་བཞི་སོགས་བླ་འགྱུ་བའི་སྐབས་སུ་ཁྱད་(The time for summoning is: dawn, sunrise, sunset, the four times of dusk, etc., especially when the life-force is wandering, make special effort and focus intently on the mantra and visualization.)
པར་དུ་བསྐུལ་ཞིང་སྔགས་དམིགས་ནན་ཏན་བྱ། ཐུན་མཐར་དམར་གཏོར་རཀྟས་བྲན་ལ་འགུགས་གཞུག་མཐར། (Especially urge and focus intently on the mantra and visualization. At the end of the session, smear the red torma with Rakta, and at the end of the summoning.)
རྃ་ཡྃ་ཁྃ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་གཏོར་སྣོད་དམར་གྱི་དུང་ཆེན་སོགས་ནས། འབད་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །(Ram Yam Kham. From the state of emptiness, from the red torma vessel, conch, etc., may the treasury of effortless, spontaneously accomplished activities be fulfilled.)
ཅེས་པའི་བར་གཏོར་ཟློག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་བརྗོད་ལ་ཐུན་གཏོར་འབུལ། (Recite the torma reversion as it appears, and offer the session torma.)
དེ་ནས་ཐུན་ཕྱི་མ་རྣམས་ལ་མཆོད་ཁ་གསོ་ཞིང་ལས་བྱང་མདོར་བསྡུས་མཆོད་པ་བྱིན་བརླབ་ནས་བཟླས་པའི་བར་དང་། བསྐུལ་ནས་ཐུན་གཏོར་བར་སྔར་ལྟར་གཏང་། (Then, in the subsequent sessions, replenish the offerings, perform the abbreviated ritual offering, bless it, and continue until the recitation. From the invocation to the session torma, proceed as before.)
དགོང་ཐུན་ལ་ལས་བྱང་བཟླས་པའི་མཇུག་ཏུ་ཆོས་སྐྱོང་སྐོང་གསོལ། ཚོགས་བྱིན་བརླབ་ནས་ལྷག་མའི་བར་གཏང་། (In the evening session, at the end of the ritual recitation, perform the Dharma protector invocation. Perform the feast blessing and continue until the leftovers.)
དེ་ནས་བསྐུལ་པ་ནས་གཟུང་ཐུན་གཏོར་བར་གྲུབ་ནས། ཆོས་སྐྱོང་གཏོར་འབུལ་དང་ཆད་བརྟན་སོགས་མཐར་དབྱུང་ངོ་། །(Then, from the invocation onwards, complete the session torma. Finally, perform the Dharma protector torma offering and the oath reaffirmation, etc.)
མཚན་ཐུན་བྱེད་ན་ཐུན་བར་པའི་སྐབས་ལྟར་ལན་གསུམ་དང་། རྒྱས་པར་གྲུབ་ན་སྔགས་རྒྱུན་ཡང་བྱ། (If performing a night session, do it three times as in the intermediate session. If performing it extensively, also continue the mantra recitation.)
ཐུན་ཕྱི་མ་རྣམས་ལ་གདབ་ལས་རེ་བྱ་བར་སྤྲོ་ན་ཚོགས་བར་པའི་མཇུག་ཏུ་ཟན་ལིང་གཅིག་བཤམས་ཏེ། མནན་ལིང་དང་གཉིས་ཀར་དམིགས་པས་ཁྱབ་པར་བྱས་ལ། (If you wish to perform suppression in the subsequent sessions, at the end of the intermediate feast, arrange one torma, visualizing both the suppression torma and the regular torma as being fully present.)
བསྐུལ་ནས་བརྩམ་དཀྱུས་ལྟར་ལ་འགུགས་པའི་རྗེས་སུ་བླ་འགུགས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་བསྐུལ་བ་དང་འགུགས་སྔགས་བཟླ་བ་སོགས་སྦྱར། (Starting from the invocation, follow the usual procedure, and after the summoning, add the invocation of the soul-retrieval messenger and the recitation of the summoning mantra, etc.)
དེ་རྗེས་ལྷ་དང་དབྲལ་བ་ནས་གཟུང་ཞལ་བསྟབ་ཀྱི་བར་བཏང་ནས། ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་ལྷག་ཆོག་རྗེས་ཐུན་གཏོར་ཕུལ་ལ། (After that, from the separation from the deity to the manifestation, then enjoy the feast, and after the offering of leftovers, offer the session torma.)
དེ་མན་གྱི་རྗེས་ཆོག་ད(The subsequent rituals after that)

--------------------------------------------------------------------------------

ཀྱུས་ལྟར་བྱས་པས་མནན་རྐྱང་ལ་འགྲུབ་པ་ཡིན་ཞིང་། གཏོར་ཟློག་དང་འབྲེལ་ན་ལྷག་མའི་རྗེས་ཟློག་བསྐུལ་ཐུན་གཏོར་བཅས་དཀྱུས་ལྟར་གཏོང་བ་སོགས་འོག་མ་རྣམས་ལའང་འདྲ། འདིར་མནན་ལིང་ལ་གནས་སྤར་བྱེད་མི་བྱེད་ཀྱི་ལུགས་གཉིས་ལས་ཕྱི་མ་ཉིད་ཐེབས་སླ་བར་གསུངས། ལིང་རོ་མཆོད་གཏོར་རམ་ཟོར་གཏོར་དུ་ཕུལ། ༈ གཉིས་པ་བར་དུ་གཟིར་བ་ནི་འགུགས་པ་ཡན་སྔར་ལྟར་གྲུབ་པ་དང་། གདབ་ཁའི་ལས་དྲུག་གིས་གཟིར་བ་ལ། ཧཱུྃ༔ དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ༔ སྤྲུལ་པ་ཆེན་པོའི་
74-90-6a
དུས་ལ་བབ༔ ཕྱག་བརྙན་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ༔ ཤྭ་ན་མུ་ཁའི་དུས་ལ་བབ༔ ས་བདག་ཆེན་མོའི་དུས་ལ་བབ༔ བདག་ཉིད་ཆེན་མོའི་དུས་ལ་བབ༔ དམ་ཅན་འཁོར་བཅས་དུས་ལ་བབ༔ སྡང་བའི་དགྲ་དང་གནོད་པའི་བགེགས༔ བར་དུ་གཅོད་པའི་སྡེ་དང་དཔུང་༔ ཡུད་ཙམ་གྱིས་ནི་འདིར་ཁུག་ལ༔ མངོན་སྤྱོད་ཕྲིན་ལས་ཚུལ་བཞིན་མཛོད༔ ཅེས་བསྐུལ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ དགྲ་བགེགས་ཧ་ས་ཡ་ར་ཧ་ས་ཡ་ར་ཧྲཱིཿདཎྜ༔ ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ༔ སརྦ་ཤཱི་གྷྲཾ་ཨ་ན་ཡ༔ ཛྭ་ལ་པ་ཡ་ཛྭ་ལ་པ་ཡ༔ ད་དྷ་ཡ་ད་དྷ་ཡ༔ བྷིནྡྷ་ཡ་བྷིནྡྷ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བརྒྱ་རྩ་བཟླ་ཞིང་དབྱེ་དབབ་བྱད་མྱོས་བརླག་སྟོབ་ཀྱི་ལས་དྲུག་གི་དམིགས་པ་གསལ་བར་བྱ། ཁྱད་པར་དུ་གཟིར་བའི་དམིགས་པ་དངོས་ལ། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་སྐུ་སྨད་ཁྲོ་ཕུར་ལྕགས་སྲེག་གི་རང་བཞིན་དམིགས་བྱའི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་བཏབ། རྐང་མཐིལ་ནས་ཕྱུང་། ལྕེ་སྟེང་ནས་ཨོག་མར་ཕྱུང་། སྙིང་གར་ཐོག་བརྒྱབ་པ་ལྟར་སོང་བས་སྲོག་རྩ་ཐལ་བར་བཏང་། ཡང་དགྲ་བོའི་སྒོ་གསུམ་བྱ་སྒྲོ་མེ་ལ་བསྲེགས་པའམ། གཞོབ་བརྫིས་པ་ལྟར་ཐལ་བ་བུན་བུན་སོང་ནས། ཕུར་པའི་ཆར་རྒྱུན་མི་ཆད་པར་བབས། རྗེས་མེད་རྩ་བརླགས་ཕུང་ཐལ་དུ་སོང་བར་བསམ། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བསྒྲལ་བའི་དམིགས་པ་སྒོམ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ༔ མ་རཀྨོ་ཡཀྨོ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ༔ ཆེ་གེ་མཱ་ར་ཡ་སོདཿ སྙིང་རྩ་ལ་ཡཾ་ཡཾ༔ ཆེ་གེ་མཱ་ར་ཡ་སོདཿ སྲོག་ལ་ཡཾ་ཡཾ༔ སྙིང་ལ་ཕྲིལ་ཕྲིལ༔ ཆེ་གེ་མཱ་ར་ཡ་སོདཿ སྲོག་
74-90-6b
ལ་ཆུཾ་ཆུཾ༔ ཙིཏྟ་སྲོག་ལ་ཏུང་ཏུང་༔ སྙིང་ཁྲག་སྲོག་ལ་ཤད་ཤད༔ ཆེ་གེ་མཱ་ར་ཡ་སོདཿ ཐུཾ་རི་ལི་ལི༔ ཙེག་ཙེག༔ འུར་འུར༔ ཤིག་ཤིག༔ གུལ་གུལ༔ མྱགས་མྱགས༔ ཆེ་གེ་མཱ་ར་ཡ་སོདཿ སོད་སོད་དྷཱ་ཏི་མ་མ་ཀརྨ་ཤཱི་གྷྲཾ་ཀཱ་ར་ཡེ༔ མཱ་ར་སེ་ན་པྲ་མརྡྷ་ན་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཆེ་གེ་མཱ་ར་ཡ་སོད་ཕཊཿ ཅེས་བཟླས། སྐབས་སུ་ཐུན་བརྡེགས་ལ། མཚན་མ་རྫས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་ལྷ་ཚོགས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བྱོན་ནས་མཚོན་ཆ་ཐུན་རྫས་སྣ་ཚོགས་ཆར་ལྟར་ཕབ་ནས་དམིགས་བྱ་དེ་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླགས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཐུན་གཏོར་འབུལ་བ་སོགས་

【现代汉语翻译】
按照常规方法进行压制，可以单独完成。如果与遣除回遮相关联，则剩余的回遮、劝请和食子也按照常规方法进行。以下内容也类似。这里，关于是否将压制转移到尸林有两种方法，据说后者更容易成功。将尸林供奉为食子或朵玛。
第二，中间折磨：在勾招等之前的步骤与之前相同。用六种降伏事业进行折磨：吽！大誓言之时已到！大化身之时已到！手印大像之时已到！犬面之时已到！大地母神之时已到！大自在之时已到！有誓者及其眷属之时已到！怨恨之敌和损害之魔！阻碍的军队和势力！瞬间聚集于此！如实地进行事业！这样劝请。嗡 班杂 几里 几拉亚 扎 吽 榜 霍！ 敌魔 哈萨亚 惹 哈萨亚 惹 舍！ 锕贝夏亚 锕贝夏亚！ 萨瓦 希格朗 阿纳亚！ 卓拉巴亚 卓拉巴亚！ 达达亚 达达亚！ 宾达亚 宾达亚 萨瓦 维格南 榜 吽 啪！念诵一百零八遍，并清楚地观想分离、降伏、诅咒、消灭和控制这六种事业。特别是在折磨的真实观想中，观想金刚童子的下半身是愤怒橛，具有铁烧的性质，击中观想对象的头顶。从脚底拔出。从舌头上拔到下巴。像闪电击中心脏一样，摧毁命脉。再次观想敌人的三门像鸟毛一样被火焚烧，或者像被揉捏一样变成灰烬。橛的雨 непрерывно падает. 观想无余地摧毁，根除，化为灰烬。修持身语意三门被杀的观想。嗡 班杂 几里 几拉亚！ 玛惹 摩 亚摩 嘎拉 茹巴！ 且给 玛拉亚 梭！ 心脉上 扬 扬！ 且给 玛拉亚 梭！ 命上 扬 扬！ 心上 哲 哲！ 且给 玛拉亚 梭！ 命上 冲 冲！ 哲达 命上 栋 栋！ 心血 命上 夏 夏！ 且给 玛拉亚 梭！ 吞 热 勒 勒！ 贼 贼！ 呜 呜！ 希 希！ 咕 咕！ 雅 雅！ 且给 玛拉亚 梭！ 梭 梭 达地 玛玛 嘎玛 希格朗 嘎拉耶！ 玛拉 赛纳 札玛达纳耶 吽！ 且给 玛拉亚 梭 啪！这样念诵。期间可以击打食子。观想象征物和物质坛城的伟大的金刚童子本尊众，从面前的虚空中降临，像雨一样降下各种武器和食子，将观想对象摧毁成微尘。然后供奉食子等。

【English Translation】
By doing it in the usual way, the suppression can be accomplished alone. If it is associated with repelling and reversing, then the remaining reversing, urging, and offering of Torma are also done in the usual way. The following are also similar. Here, regarding whether to transfer the suppression to the charnel ground, there are two methods, and it is said that the latter is easier to succeed. Offer the charnel ground as a Torma or Zortorma.
Second, tormenting in between: The steps before summoning are the same as before. Torment with the six acts of subjugation: Hūṃ! The time of the great Samaya has come! The time of the great emanation has come! The time of the great hand gesture has come! The time of the dog-faced one has come! The time of the great earth lord has come! The time of the great self has come! The time of the oath-bound ones and their retinue has come! Hateful enemies and harmful obstacles! Obstructing armies and forces! Gather here in an instant! Perform the activities of manifest conduct properly! Thus urge. Oṃ Vajra Kīlī Kīlaya Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ! Enemies and obstacles Hāsāya Ra Hāsāya Ra Hrīḥ Daṇḍa! Ābeśāya Ābeśāya! Sarva Śīghraṃ Ānaya! Jvāla Pāya Jvāla Pāya! Dādhāya Dādhāya! Bhindāya Bhindāya Sarva Vighnān Baṃ Hūṃ Phaṭ! Recite one hundred and eight times, and clearly visualize the six activities of separation, subjugation, cursing, annihilation, and control. Especially in the actual visualization of tormenting, visualize Vajrakumāra's lower body as an angry Kīla, with the nature of burning iron, striking the crown of the visualized object. Pull it out from the soles of the feet. Pull it out from the tongue to the chin. Like lightning striking the heart, destroy the life force. Again, visualize the enemy's three doors being burned like bird feathers, or being kneaded into ashes. The rain of Kīlas falls continuously. Visualize that it is completely destroyed, eradicated, and turned into ashes. Meditate on the visualization of killing the body, speech, and mind. Oṃ Vajra Kīlī Kīlaya! Māra Rakṣa Mokhaya Yakṣa Kāla Rūpa! Che ge Māraya So! On the heart vein Yaṃ Yaṃ! Che ge Māraya So! On the life Yaṃ Yaṃ! On the heart Phri Phri! Che ge Māraya So! On the life Chuṃ Chuṃ! Citta life Tuṃ Tuṃ! Heart blood life Śha Śha! Che ge Māraya So! Thuṃ Ri Li Li! Tseg Tseg! Hur Hur! Śhig Śhig! Gul Gul! Myags Myags! Che ge Māraya So! So So Dhāti Mama Karma Śīghraṃ Kāraye! Māra Sena Pramardhanāye Hūṃ! Che ge Māraya So Phaṭ! Recite thus. During this time, one can strike the Torma. Visualize the great assembly of Vajrakumāra deities of the symbolic and material mandala descending from the sky in front, raining down various weapons and Torma substances like rain, destroying the visualized object into dust. Then offer the Torma, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

གོང་ལྟར་བྱ། མནན་པར་གདབ་ལས་བྱེད་པའི་ལུགས་ལྟར་ན་ཐུན་རྗེས་མར་བསྒྲལ་བ་སྔར་བཤད་ལྟར་རྒྱས་པར་བཏང་ལ། རྡུལ་དུ་བརླག་པའི་འགོར་གོང་གི་ཁྱད་པར་གྱི་གཟིར་དམིགས་བྱས་ཏེ་གཟིར་སྔགས་བཟླ་བ་ཁྱད་པར་རོ། ༈ །གསུམ་པ་མནན་པ་ནི། བསད་སྔགས་ཀྱི་དམིགས་བཟླས་ཐུན་རྡེག་ཡན་སྔར་བཞིན་གྲུབ་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་གཏུམ་དྲག་ཉམས་བརྒྱར་འབར་བས། དགྲ་བོའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་མནན་པའི་ལས་མཛད་པར་གྱུར། མདུན་གྱི་དམིགས་བྱའི་སྤྱི་མགྲིན་དང་། །སྙིང་ག་ལྟེ་བ་གསང་གནས་ལྔར། །གནམ་ལྕགས་ཙཀྲ་རྩིབས་བརྒྱད་པ། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་རེ། །ཚིགས་བཞིར་རྒྱ་གྲམ་ལྕི་ཞིང་འཐས། །མནན་པས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཚོགས། །འགུལ་བསྐྱོད་སྨྲ་བསམ་མེད་པ་རུ། །ཉམས་ཐག་དུཿཁའི་
74-90-7a
རང་བཞིན་གྱུར། །ཅེས་བསྒོམ་ལ་རྩ་སྔགས་ཀྱི་མཐར། དགྲ་བོ་ནྲྀ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ཐུཾ། དྷ་ར་ཡ་དྷ་ར་ཡ་ནན། མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ་ནན། ཅེས་དང་། བགེགས་ལ་དམ་སྲི་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་སོགས་བསྒྱུར་ལ་བཟླ། ཡང་དམིགས་པ་སྔར་ལྟར་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཛི་ན་ཧཱུྃ་ཛཿ ཏྲི་ཛ་ཏྲིག་ནན། ནྲྀ་ཏྲི་མུ་ཏྲི་ལཾ་ནན། ཤན་ཏྲི་གན་ཏྲི་ནན། ཆེ་གེ་མོ་གུཾ་གུཾ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན། ཞེས་བཟླ། མནན་སྔགས་ཁྱད་པར་བ་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ༔ མ་རཀྨོ་ཡཀྨོ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ༔ ཆེ་གེ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནནཿ སྙིང་རྩ་ལ་ཡཾ་ཡཾ༔ ཆེ་གེ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནནཿ སྲོག་ལ་ཡཾ་ཡཾ༔ སྙིང་ལ་ཕྲིལ་ཕྲིལ༔ ཆེ་གེ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནནཿ སྲོག་ལ་ཆུཾ་ཆུཾ༔ ཙིཏྟ་སྲོག་ལ་ཏུང་ཏུང་༔ སྙིང་ཁྲག་སྲོག་ལ་ཤད་ཤད༔ ཆེ་གེ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནནཿ ཐུཾ་རི་ལི་ལི༔ ཙེག་ཙེག༔ འུར་འུར༔ ཤིག་ཤིག༔ གུལ་གུལ༔ མྱགས་མྱགས༔ ཆེ་གེ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནནཿ སོད་སོད༔ དྷཱ་ཏི་མ་མ་ཀརྨ་ཤཱི་གྷྲཾ་ཀ་ར་ཡེ༔ མཱ་ར་སེ་ན་པྲ་མརྡྷ་ན་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཆེ་གེ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནནཿ ཞེས་གཙོ་བོར་བཟླ། མཆིལ་མ་ཁོང་དུ་སོང་ན་ངག་མནན་དུ་འགྱུར་བས་སྣོད་གཅིག་ཏུ་བསགས་ལ་ཕོ། བཟླས་པ་ཟིན་ནས་སྔོན་ནས་བསྒྲུབས་པའི་རྣམ་འཇོམས་བུམ་ཆུའམ་ཆུ་གཙང་གིས་ཁ་བཤལ། ཐུན་མཐར་སྤུ་གྲིའི་དྲག་སྔགས་ཀྱིས་ཐུན་བརྡེག །དེ་ནས་ཐུན་གཏོར་འབུལ་བ་སོགས་གོང་ལྟར་བྱ། ཕྱི་ཐུན་ལ་བསྒྲལ་ལས་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་ཞལ་བསྟབ་ཡན་འགུགས་གཟིར་སྦྱར་བ་སྔར་བཤད་ལྟར་གྲུབ་རྗེས་མནན་པའི་སྔགས་དམིགས་སྦྱོར་བ་ཁྱད་པར་རོ། ༈ །གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་མནན་པའི་ལས་དངོས་ནི། རྟགས་སམ་ཞག་གྲངས་རྫོགས་པའི་ཐུན་ཐ་མ་ལ་བབས་པ་དང་། ལས་བྱང་བཟླས་པ་སྐོང་གསོ་ཚོགས་མཆོད་ལྷག་ཆོག་རྗེས་འགུགས་གཟིར་མནན་པ་ཐུན་གཏོར་བར་སྔར་ལྟར་དང་། སྨད་ལས་གཏོར་ཟློག་སྦྱར་བ་ཡིན་ན་ཚོགས་བར་པའི་རྗེས་བསྐུལ་བ་ནས་བརྩམ་ཞལ་བསྟབ་གྲུབ་ཀྱི་བར་གཏང་ཞིང་། 
74-90-7b
དེ་ཡང་འགུགས་པའི་རྗེས་བླ་འགུགས་དང་། རྡ

【现代汉语翻译】
按照压伏法的事相仪轨，在结束时，诛杀部分如前所述进行扩展，并在摧毁的开始阶段，专注于上述的特殊折磨，念诵折磨咒语，这是其特殊之处。
第三，关于压伏：完成杀咒的观想和念诵，以及投掷芥子的步骤后，观想三界坛城的所有本尊都以凶猛和暴烈的姿态燃烧，从而执行压制敌人身、语、意的行为。观想前方目标人物的头顶、喉咙、心口、肚脐和秘密处五个位置上，分别出现由天铁制成的八辐轮，并以各种金刚杵作为标志。在四个关节处，有沉重而坚实的十字杵。通过压制，敌人的身、语、意三者聚集在一起，变得无法移动、说话和思考，陷入极度痛苦的状态。这样观想后，在根本咒语的末尾加上：‘敌人，nṛ māraya rbad thuṃ，dhāraya dhāraya nan，māraya māraya nan’。对于邪魔，则将‘dam sri’改为‘tri māraya’等字样进行念诵。或者，观想如前，念诵：‘oṃ sarva dzina hūṃ dzah tri dza trig nan nṛ tri mu tri laṃ nan śan tri gan tri nan che-ge-mo guṃ guṃ satvaṃbhaya nan’。特殊的压制咒语是：‘oṃ vajra kīlī kīlayaḥ ma rakmo yakmo kāla rūpa che-ge satvaṃbhaya nan’。在心脉处念诵‘yaṃ yaṃ che-ge satvaṃbhaya nan’。在命脉处念诵‘yaṃ yaṃ’。在心脏处念诵‘phril phril che-ge satvaṃbhaya nan’。在命脉处念诵‘chuṃ chuṃ’。在意识命脉处念诵‘tuṃ tuṃ’。在心血命脉处念诵‘śad śad che-ge satvaṃbhaya nan’。念诵‘thuṃ ri li li tseg tseg hur hur śig śig gul gul myags myags che-ge satvaṃbhaya nan’。念诵‘sod sod dhāti mama karma śīghraṃ karaye māra sena pramardhanaye hūṃ che-ge satvaṃbhaya nan’，这是主要的念诵。
如果唾液进入体内，会导致语言压制，因此将其收集在一个容器中并吐掉。念诵结束后，用之前修持的破除之水或清水漱口。在结束时，用剃刀的猛咒来结束。然后，像之前一样供奉朵玛等。如果在后来的阶段想要扩展诛杀法，那么在完成召请和折磨之后，再加上压制的咒语和观想，这是其特殊之处。
第三，后续步骤，即压伏的实际操作：当到达标志或指定天数结束时的最后阶段时，按照之前的步骤进行仪轨文、念诵圆满、供养、会供、剩余供养、后续召请、折磨和压制，以及朵玛供养。如果结合了下部事业的朵玛遣返，那么从会供中间阶段的劝请开始，一直到完成面相指示为止进行遣返。

【English Translation】
According to the method of subjugation rituals, at the end, the killing part is expanded as previously described, and at the beginning of destruction, focus on the special torment mentioned above, reciting the torment mantra, which is its special feature.
Third, regarding subjugation: After completing the visualization and recitation of the killing mantra, as well as the steps of throwing mustard seeds, visualize all the deities of the three-realm mandala burning with fierce and violent postures, thereby performing the act of suppressing the enemy's body, speech, and mind. Visualize that at the five locations of the person to be targeted in front—the crown of the head, throat, heart, navel, and secret place—there appear eight-spoked chakras made of meteoric iron, each marked with various vajras. At the four joints, there are heavy and solid crossed vajras. Through subjugation, the enemy's body, speech, and mind are gathered together, becoming unable to move, speak, and think, falling into a state of extreme suffering. After visualizing in this way, add at the end of the root mantra: 'Enemy, nṛ māraya rbad thuṃ, dhāraya dhāraya nan, māraya māraya nan.' For demons, change 'dam sri' to 'tri māraya' and so on for recitation. Alternatively, visualize as before, reciting: 'oṃ sarva dzina hūṃ dzah tri dza trig nan nṛ tri mu tri laṃ nan śan tri gan tri nan che-ge-mo guṃ guṃ satvaṃbhaya nan.' The special subjugation mantra is: 'oṃ vajra kīlī kīlayaḥ ma rakmo yakmo kāla rūpa che-ge satvaṃbhaya nan.' At the heart pulse, recite 'yaṃ yaṃ che-ge satvaṃbhaya nan.' At the life pulse, recite 'yaṃ yaṃ.' At the heart, recite 'phril phril che-ge satvaṃbhaya nan.' At the life pulse, recite 'chuṃ chuṃ.' At the consciousness life pulse, recite 'tuṃ tuṃ.' At the heart blood life pulse, recite 'śad śad che-ge satvaṃbhaya nan.' Recite 'thuṃ ri li li tseg tseg hur hur śig śig gul gul myags myags che-ge satvaṃbhaya nan.' Recite 'sod sod dhāti mama karma śīghraṃ karaye māra sena pramardhanaye hūṃ che-ge satvaṃbhaya nan,' which is the main recitation.
If saliva enters the body, it will lead to speech suppression, so collect it in a container and spit it out. After finishing the recitation, rinse your mouth with the water of destruction or clean water that has been practiced before. At the end, end with the fierce mantra of the razor.
Then, offer the torma and so on as before. If you want to expand the killing practice in the later stages, then after completing the summoning and torment, add the subjugation mantra and visualization, which is its special feature.
Third, the subsequent steps, which are the actual operations of subjugation: When it comes to the final stage at the end of the sign or the specified number of days, follow the previous steps for the ritual text, completion of recitation, offering, feast offering, remaining offering, subsequent summoning, torment, and subjugation, as well as torma offering. If the lower activity of torma reversal is combined, then from the urging at the middle stage of the feast offering until the completion of the face-to-face instruction, the reversal is performed.

--------------------------------------------------------------------------------

ུལ་བརླག་གི་འགོར་གཟིར་དམིགས། ཞལ་བསྟབ་མཇུག་མནན་དམིགས་རྣམས་སོ་སོར་སྔར་བཞིན་སྦྱར་ལ་སྔགས་ཁྱུག་ཙམ་རེ་བཟླ། དེ་ནས་ཚོགས་རོལ་ལྷག་ཆོག་ཟློག་བྱང་ཟོར་སྒྲུབ་ཐུན་གཏོར་བཅས་བྱས་ལ། མནན་ཆས་བྱ་བ་ནི། མནན་ཆས་བྱེད་སྐབས་རང་གི་དྲི་མ་དང་མཐེབ་རྗེས་མེད་པ་གལ་ཆེ། མནན་སྔགས་བཟླ་བཞིན་པར་བྱེ་སྟེགས་ཀྱི་བྲུབ་ཁུང་ནས་ལིངྒ་སྐམ་པས་བླངས་ཏེ་དགྲ་འདྲེ་ཕོ་ལ་དཔུང་གཡས། མོ་ལ་གཡོན་སྔོན་དུ་ལྟེབ། མགོ་ནས་མར། མཇུག་ནས་ཡར་ལྟེབ། སྙིང་གའི་སྲོག་ཡིག་བཅགས་ནས་དྲིལ། ཐུན་རྫས། ཡོས་ཚིག །ཐལ་ཆེན། དྭངས་མེད་ཀྱི་མུན་པ་ཕུང་རེའི་ཚལ་བུ། ཐར་མེད་ཀྱི་གཏིང་རྡོ་ཁྲོ་ཆག་དང་བཅས་བྲུབས་ལ་དུག་ཁྲག་གིས་ཁྲམ་བཏབ། ཟབ་གནད་བྱེད་ན་འཆིང་སྐུད་སེར་པོ་ལ། བཛྲ་ཏེ་རི་བི་རི་ཕུད༔ དམར་པོར་ཁ་ལ་རཀྴ་རྦད༔ སྔོན་པོར་དན་ཏི་རྦད་སུ་རྦད༔ དཀར་པོར་ལོ་ཤིག་ཁ་དུ་འབྱུང་བ་ཏིན་ནན༔ ནག་པོར་ཟླ་སྲི་སྲ་ཤ་ས་དོ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་ཚོན་སྐུད་རེ་ལ་བརྒྱ་རྩ་རེ་བཏབ་སྟེ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་བྱད་ཐག་ཏུ་བསམ་ནས་གྲུ་གསུམ་དུ་བཅིངས་ལ་མནན་སྣོད་དུ་འཛུད། དེ་སྟེང་མི་ཁའི་རྫས་དང་། ཚྭ། བུལ་ཏོག །བ་ཚྭ་རྣམས་ཀྱིས་བཀང་། བ་ར་རྟ་ཡི་འོ་མའི་ཐལ་སྐྱོས་ཁ་བཅད་ལ་རབས་ཆད་ཀྱི་རེ་བ་ཡུགས་སའི་ཤ་གོས་དང་ཕུང་རེས་གཡོགས། རོ་སྐྲ་དང་ཁྱི་སྤུའི་སྐུད་པ། ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔས་ཕྱིར་ལོག་དཀྲིས་པའི་ཁ་ལ་རྒྱ་གྲམ་གྱི་ཐེའུས་རྒྱས་བཏབ། སེ་སྐྱེར་འོམ་གསུམ་གྱི་རྩང་དམར་རྒྱ་གྲམ་དུ་གཟེར། དེའི་ཚེ་དམིགས་པ་ནི། དམིགས་བྱ་དེ་ཉིད་དབང་པོ་ཉམས་ཤིང་འགྱུ་བ་བྲལ་ནས་འགུལ་ཙམ་ཡང་མི་ནུས་ཤིང་བྱད་ཐག་སྣ་ལྔས་གྲུ་གུ་ལྟར་བསྡམས། སྙིང་ནང་དུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་གནམ་ལྕགས་ལས་གྲུབ་པ་རྣོ་ངར་དང་ལྡན་པ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཞེས་པས་མཚན་
74-90-8a
པ་གཡོན་སྐོར་དུ་དྲག་ཏུ་འཁོར་བས་སྙིང་སོགས་ནང་ཁྲོལ་རྣམས་བཅད། ཁོ་ལ་ཟུག་གཟེར་ན་ཚ་སྡུག་བསྔལ་མི་སྐྱེ་བ་བདེ་བའི་ངང་དུ་དྲན་མེད་དུ་བརྒྱལ་བར་བསམ་ལ་སྤུ་གྲིའི་མནན་སྔགས་དྲག་ཏུ་བཟླ། དེ་ལྟར་མནན་ཆས་ཟིན་ནས་བྲུབ་ཁུང་དུ་བཞག་ལ་ཐོད་དབང་བསྐུར་བའི་དམིགས་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་ལྷ་རྣམས་དང་རང་བཞིན་དབྱིངས་ན་བཞུགས་པའི་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་ཕྱག་མཚན་སོགས་ལས། འོད་ཟེར་དམར་ནག་མེ་རླུང་འཚུབས་ཤིང་སྲ་མཁྲེགས་མཚོན་ཆའི་རང་བཞིན་ཐོད་པ་ལ་བསྟིམས་པས། ཐོད་པ་ཤིན་ཏུ་སྲ་ཞིང་བརྟན་པ་དགྲ་བགེགས་བསྐལ་པའི་བར་དུ་མི་ལྡང་བའི་བཙོན་ཁང་སྲུབས་སེང་མེད་པར་བསམ་ཞིང་། དྲིལ་ཚས་ཀྱང་བསྐལ་པའི་མུན་པ་དང་། རྩང་རྣམས་དང་ཐོད་གནོན་ཡོད་ན་དེ་རྣམས་ཀྱང་གཤིན་རྗེའི་ལས་བྱེད་ཤན་པ་ཕོ་མོས་བསྐོར་ནས་ལྡང་མེད་དུ་ཐུབ་པར་སྲུང་བར་ནན་ཏན་དུ་ག

【现代汉语翻译】
专门针对摧毁的开始和折磨。将压制和最终压制的目标分别如前应用，并念诵简短的咒语。然后进行荟供、残食供养、遣除、朵玛、佐钦、供品等。关于压制物：在制作压制物时，重要的是没有自己的污垢和指纹。在念诵压制咒语的同时，从沙坛城的孔中用干燥的林伽取出，对于男性的敌人或恶魔，先折叠右肩，对于女性，先折叠左肩。从头部向下，从尾部向上折叠。折断心脏的命字并卷起。加入供品、麦麸、大灰、无光的黑暗一堆碎片、无解脱的深渊石头和愤怒的碎片，用毒血涂抹。如果进行深奥的要点，则在黄色束缚线上，念诵 '班杂 德热 比热 普（藏文：བཛྲ་ཏེ་རི་བི་རི་ཕུད，梵文天城体：वज्र तेरि बिरि फुद्，梵文罗马拟音：vajra teri biri phud，金刚，彼等，分离，精华）'；在红色线上，念诵 '卡拉 惹恰 惹巴（藏文：ཁ་ལ་རཀྴ་རྦད，梵文天城体：खल रक्ष र्बद्，梵文罗马拟音：khala raksha rbad，粗暴，罗刹，摧毁）'；在蓝色线上，念诵 '丹迪 惹巴 苏惹巴（藏文：དན་ཏི་རྦད་སུ་རྦད，梵文天城体：दन्ति र्बद् सुर्बद्，梵文罗马拟音：danti rbad surbad，丹迪，摧毁，苏，摧毁）'；在白色线上，念诵 '洛西 卡度 炯瓦 丁南（藏文：ལོ་ཤིག་ཁ་དུ་འབྱུང་བ་ཏིན་ནན，梵文天城体：लोशि खदु भुंगव तिन्नन्，梵文罗马拟音：loshi khadu bhungava tinnan，洛西，卡度，出现，丁南）'；在黑色线上，念诵 '扎西 萨夏 萨多 吽（藏文：ཟླ་སྲི་སྲ་ཤ་ས་དོ་ཧཱུྃ，梵文天城体：जस्रि स्र श स दो हुं，梵文罗马拟音：jasri sra sha sa do hum，扎西，斯ra，夏，萨，多，吽）'。每种颜色的线念诵一百零八遍，观想为八部众的束缚线，然后将其捆绑成三角形，放入压制容器中。然后在上面装满人食用的东西、盐、碱、硼砂。用母马或马的奶灰覆盖，用绝后的希望、寡妇的肉衣和一堆碎片覆盖。用尸体头发和狗毛的线，以及五种颜色的线反向缠绕，用十字封印盖住开口。用红色的杜鹃、欧姆、松树三种木材的桩子以十字形钉住。那时，观想目标：观想目标失去感官，失去活力，甚至无法移动，被五种颜色的束缚线像锥子一样束缚。在心脏中，观想一个由天铁制成的八辐轮，锋利而有力。念诵 '嗡 班杂 叽利 叽拉亚（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ，梵文天城体：ॐ वज्र कीलि कीलाय，梵文罗马拟音：om vajra kili kilaya，嗡，金刚，橛，橛）'，使其以逆时针方向猛烈旋转，切割心脏等内脏。观想他没有痛苦、疾病、痛苦，而是处于快乐的状态中昏厥，并猛烈念诵剃刀的压制咒语。这样完成压制后，将其放在沙坑中，并进行颅骨灌顶的观想：观想三界的诸神和安住于自性虚空中的寂怒诸神，他们的身体和法器等发出红黑色的光芒，火焰和风暴旋转，坚硬的武器融入颅骨中。观想颅骨非常坚硬和稳固，成为敌人和障碍在劫末之前都无法逃脱的监狱，没有一丝缝隙。并且观想铃铛的声音也是劫末的黑暗，如果存在桩子和颅骨压制物，也观想它们被阎罗王的使者、屠夫男女包围，并被牢牢守护，无法逃脱。


【English Translation】
Specifically target the beginning and torment of destruction. Apply the suppression and final suppression targets separately as before, and recite a brief mantra. Then perform the tsok, leftover offerings, dispelling, zor, drubthun, offerings, etc. Regarding the suppression objects: When making suppression objects, it is important that there are no traces of your own dirt and fingerprints. While reciting the suppression mantra, take out the dried lingam from the hole in the sand mandala, and for male enemies or demons, fold the right shoulder first, and for females, fold the left shoulder first. Fold from the head down and from the tail up. Break the life syllable of the heart and roll it up. Add offerings, wheat bran, large ashes, a pile of fragments of lightless darkness, unliberated abyss stones, and angry fragments, smeared with poisonous blood. If performing profound essentials, on the yellow binding thread, recite 'Vajra Teri Biri Phud (藏文：བཛྲ་ཏེ་རི་བི་རི་ཕུད，梵文天城体：वज्र तेरि बिरि फुद्，梵文罗马拟音：vajra teri biri phud，Diamond, Those, Separate, Essence)'; on the red thread, recite 'Khala Raksha Rbad (藏文：ཁ་ལ་རཀྴ་རྦད，梵文天城体：खल रक्ष र्बद्，梵文罗马拟音：khala raksha rbad，Rough, Raksha, Destroy)'; on the blue thread, recite 'Danti Rbad Surbad (藏文：དན་ཏི་རྦད་སུ་རྦད，梵文天城体：दन्ति र्बद् सुर्बद्，梵文罗马拟音：danti rbad surbad，Danti, Destroy, Su, Destroy)'; on the white thread, recite 'Loshi Khadu Bhungava Tinnan (藏文：ལོ་ཤིག་ཁ་དུ་འབྱུང་བ་ཏིན་ནན，梵文天城体：लोशि खदु भुंगव तिन्नन्，梵文罗马拟音：loshi khadu bhungava tinnan，Loshi, Khadu, Appear, Tinnan)'; on the black thread, recite 'Jasri Sra Sha Sa Do Hum (藏文：ཟླ་སྲི་སྲ་ཤ་ས་དོ་ཧཱུྃ，梵文天城体：जस्रि स्र श स दो हुं，梵文罗马拟音：jasri sra sha sa do hum，Jasri, Sra, Sha, Sa, Do, Hum)'. Recite each color of thread one hundred and eight times, visualize them as the binding threads of the Eight Classes, and then bind them into a triangle and place them in the suppression container. Then fill it with human food, salt, alkali, and borax. Cover it with mare's or horse's milk ash, cover it with the hope of extinction, a widow's meat clothing, and a pile of fragments. Seal the opening with corpse hair and dog hair threads, and five-colored threads wrapped in reverse, with a cross seal. Nail the red rhododendron, om, and pine wood stakes in a cross shape. At that time, visualize the target: Visualize the target losing senses, losing vitality, unable to even move, bound by five-colored binding threads like an awl. In the heart, visualize an eight-spoked wheel made of meteoric iron, sharp and powerful. Recite 'Om Vajra Kili Kilaya (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ，梵文天城体：ॐ वज्र कीलि कीलाय，梵文罗马拟音：om vajra kili kilaya，Om, Vajra, Kilaya, Kilaya)', causing it to spin violently counterclockwise, cutting the heart and other internal organs. Visualize that he has no pain, disease, suffering, but is in a state of bliss and fainted, and fiercely recite the razor's suppression mantra. After completing the suppression in this way, place it in the sandpit and perform the visualization of the skull empowerment: Visualize the deities of the three mandalas and the peaceful and wrathful deities residing in the essence of self-nature, their bodies and weapons emitting red and black light, flames and storms swirling, and solid weapons merging into the skull. Visualize the skull as being very hard and stable, becoming a prison from which enemies and obstacles cannot escape until the end of the kalpa, without a single gap. And visualize that the sound of the bell is also the darkness of the end of the kalpa, and if there are stakes and skull suppressors, also visualize them being surrounded by the messengers of Yama, butcher men and women, and being firmly guarded, unable to escape.

--------------------------------------------------------------------------------

སལ་གདབ་ལ། ཨོཾ་ལཾ་ཨཱཿལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན། ཧཱ་སྭཱ་ཡེཿཎ་མ་ཤྲ་ཧཱ་མ་དཱི་བཱ་ཝཾ་ཨེ། དྷ་རོ་ནི་ཡོ་ཥཱཉྩ་ཏེ། དཏ་བ་ཧྱ་ཏོ་ག་ཐཱ་ཏ་ཥཱན། ཏེ་ཏུན་ཧེ། ཝཱ་བྷ་པྲ་ཏུ་ཧེ་མ་དྷཱར་ཡེ་ཨོཾ། ཞེས་ཉེར་གཅིག་གིས་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མནན་པའི་ས་ནི། མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་གཞུང་རྣམས་ལས་གསུངས་པའི་རིགས་ངེས་པར་གལ་ཆེ་ཞིང་། དཀྱུས་འགྲེ་ཙམ་དུ་དགྲ་འདྲེ་སྤྱི་ལ་ལྷ་ཁང་དང་། མཆོད་རྟེན། མ་ཎིའི་འབུམ་པ་སོགས་ཀྱི་འོག །ལམ་རྒྱ་གྲམ། བྱེ་བྲག་དམ་སྲི་ལྷ་ཁང་ཐེམ་འོག་གམ་མཆོད་རྟེན་རྨང་། དགྲ་སྲི་གོང་གསུམ་ལྟོང་དང་ལུང་གསུམ་མདོ། 
74-90-8b
དུར་སྲི་དུར་ཁྲོད་དབུས། ཕུང་སྲི་གྲོང་དབུས་སམ་སྲང་མདོར་མནན་པ་སོགས་ཀྱིས་མཚོན་སོ་སོར་ཤེས་པར་བྱས་ལ། དཔྱིད་གསུམ་ནུབ། དབྱར་གསུམ་ལྷོ། སྟོན་གསུམ་ཤར། དགུན་གསུམ་བྱང་དུ་བལྟས་ནས་བཙོད་རུ་སོགས་ལ་ཀླུ་སྨན་སྦྱར་བས་དོང་གྲུ་གསུམ་བརྐོ། དེའང་ཁྲུ་གང་ཡན་ཆད་ས་རོ་ཡིན་པས་དོར། དེ་ནས་སོར་ཉི་ཤུ་བྲུས་པའི་སར་མནན་པར་བྱ། མནན་དོང་བརྐོ་དུས་གང་དུ་འབྲུ་ཡང་མ་ཕིག་ན་མ་ཐེབས་པ་ཡིན་པས་སླར་བསྐྱར་ནས་བརྟགས་དགོས་པར་གསུངས་ཤིང་། ཅུང་ཟད་བརྐོས་པས་བུག་པ་ལྟར་སོང་བ་དང་བརྐོ་སླ་བ་སོགས་ནི་ཐེབས་པའི་ཚད་དང་རྟགས་སུ་བཤད་པ་སོགས་འཕྲོས་དོན་ནོ། །དེ་ནས་སྤྲོ་ན་སློབ་དཔོན་སྔགས་ཆས་སུ་ཞུགས། དཀར་གཏོར་གསེར་སྐྱེམས་མནན་ཆས་རིགས་རྣམས་དང་། གཏོར་ཟློག་དང་སྦྲེལ་དུས་ཟོར་ལམ་བསལ་ཞིང་ཆད་ཐོ་འབུལ་བ་ཡན་ཆད་རང་གཞུང་ལྟར་གྲུབ་རྗེས་ཟོར་རྫས་རྣམས་དང་བཅས། ཁྱེར་ལ་གང་དུ་བྱ་བའི་གནས་དེར་ཕྱིན་པ་དང་། ཟོར་ཆེན་ཡོད་ན་རེ་ཞིག་དེར་འཇོག །མནན་དོང་ཁར་གཞི་བདག་དང་ཀླུ་ལ་དམིགས་ནས་དཀར་གཏོར་དང་གསེར་སྐྱེམས་བསྔོས་ལ། ལས་གཞུང་གི་བསྐུལ་དང་། གཟུ་དཔང་བཅས་བཏང་ནས། ཕུར་བུས་ས་ལ་བསྣུན་ཚུལ་བྱས་ཏེ། ཧཱུྃ༔ རང་ཉིད་དཔལ་ཆེན་སྐུ་རུ་གསལ་བ་ཡིས༔ ཕྱག་གི་གནམ་ལྕགས་ཕུར་བུ་ས་ལ་བཏབ༔ ས་གཞི་གས་ཏེ་རྒྱ་མཚོ་སྔོ་མེར་གསལ༔ དེ་དབུས་གནམ་ལྕགས་ཁང་པ་སྒོ་མེད་ནང་༔ འཆི་བདག་གཤིན་རྗེ་ནག་པོ་འཇིགས་རུང་བ༔ ལག་གཡས་དབྱུག་ཏོ་གཡོན་ན་ཞགས་པ་ཐོགས༔ མི་སྡུག་དྲི་འཐུལ་མ་ཧེ་ནག་པོ་ཞོན༔ གཤིན་རྗེའི་འཁོར་ཚོགས་རྔམས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བསྐོར༔ མངོན་སུམ་ལྟ་
74-90-9a
བུར་གསལ་བ་ཉིད་དུ་གྱུར༔ ས་མ་ཡ་ཛ༔ ས་སྤྱན་དྲངས། ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ གིས་དམ་ལ་བཞག །དམར་གཏོར་ལ་བདེན་སྟོབས་ཀྱིས་དམིགས་བྱ་བཀུག་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བརླབས། ཀྲྀཥྞ་ཛ་མཱ་རི། དགྲ་བགེགས་ཀྱི་མཱཾ་ས་ཙིཏྟ་རཀྟ་གོ་རོ་ཙ་ན་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་གྲྀཧྣ་ཁཱ་ཧིས་བསྔོས་ལ། ཧཱུྃ༔ འཆི་བདག་ནག་པོ་འཁོར་བཅས་ལ༔ དགྲ་བོའི་ཤ་ཁྲག་གཏོར་མ་འདི༔ འབུལ་གྱིས་དགྱེས་པར་རོལ་ནས་ཀྱང་༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་

【现代汉语翻译】
封印之法：念诵『嗡 朗 阿 朗 吽 朗 萨埵姆巴亚 南』(藏文：ཨོཾ་ལཾ་ཨཱཿལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ laṃ āḥ laṃ hūṃ laṃ sattvambhāya nan，汉语字面意思：嗡，朗，阿，朗，吽，朗，萨埵姆巴亚，南)，『哈 斯瓦耶 纳玛 舍 哈 玛 德 瓦 昂 埃 达 罗 尼 哟 萨 恰 德 达 瓦 雅 多 嘎 塔 达 萨 德 顿 嘿 瓦 帕 扎 顿 嘿 玛 达 耶 嗡』(藏文：ཧཱ་སྭཱ་ཡེཿཎ་མ་ཤྲ་ཧཱ་མ་དཱི་བཱ་ཝཾ་ཨེ། དྷ་རོ་ནི་ཡོ་ཥཱཉྩ་ཏེ། དཏ་བ་ཧྱ་ཏོ་ག་ཐཱ་ཏ་ཥཱན། ཏེ་ཏུན་ཧེ། ཝཱ་བྷ་པྲ་ཏུ་ཧེ་མ་དྷཱར་ཡེ་ཨོཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hā svāye ṇa ma śra hā ma dī vā vaṃ e dharo ni yo ṣāñca te data bahya to ga thā ta ṣān te tun he vā bha pratu he ma dhāraye oṃ，汉语字面意思：哈，斯瓦耶，纳玛，舍，哈，玛，德，瓦，昂，埃，达，罗，尼，哟，萨，恰，德，达，瓦，雅，多，嘎，塔，达，萨，德，顿，嘿，瓦，帕，扎，顿，嘿，玛，达，耶，嗡)二十一遍，以此进行加持。
之后是镇压之地的选择：必须重视从‘现观’(mngon spyod)的典籍中所说的种类。一般而言，对于敌魔，可在寺庙、佛塔、嘛呢石堆等的下方，或十字路口进行镇压。特别是对于厉鬼，可在寺庙门槛下或佛塔地基处镇压；对于敌、厉、凶三者，可在三岔路口或河流交汇处镇压；
对于坟墓之厉，可在坟场中央镇压；对于尸体之厉，可在村庄中央或街道交汇处镇压等等，需要分别了解。观察春季三个月朝向西方，夏季三个月朝向南方，秋季三个月朝向东方，冬季三个月朝向北方，将毒药等与龙药混合，挖掘三角形的坑。其中，一肘以上是死土，应丢弃。之后，在挖掘二十指宽的地方进行镇压。据说，挖掘镇压坑时，如果连一粒种子都没有翻出来，就说明没有挖对地方，需要重新挖掘并进行观察。稍微挖掘后出现孔洞或容易挖掘等，被认为是挖对地方的程度和标志，这些都是题外话。
之后，如果愿意，上师可以进入咒士的装束，准备好白供品、金酒、镇压物品等。在进行驱逐和连接时，清除替身之路，献上赎命品等，按照自己的仪轨完成后，带着替身物品等，前往要进行仪轨的地方。如果有大型替身，暂时放在那里。在镇压坑前，以地神和龙族为对象，献上白供品和金酒，进行事业仪轨的祈请和证人陈述，然后用金刚橛敲击地面，念诵：『吽！自身观为大威力尊之身，以手持之天铁金刚橛击打地面，地面裂开，显现出蓝色火焰之海，其中心为无门之天铁房屋，其中有死主阎罗，黑色可怖，右手持杖，左手持索，骑乘丑陋恶臭之黑水牛，阎罗眷属以凶猛之姿围绕，显现如亲眼所见。萨玛雅 扎！迎请地神。萨玛雅 吽！』以此立誓。以血供通过真实力进行观想，勾招目标，念诵『嗡 阿 吽』(藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡，阿，吽)进行加持。念诵『克利什那 扎玛日，吞噬敌对障碍的血肉心、血、牛黄、金尼日提！』(藏文：ཀྲྀཥྞ་ཛ་མཱ་རི། དགྲ་བགེགས་ཀྱི་མཱཾ་ས་ཙིཏྟ་རཀྟ་གོ་རོ་ཙ་ན་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་གྲྀཧྣ་ཁཱ་ཧི།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kṛṣṇa ja mārī drā bgegs kyi māṃ sa citta rakta go ro ca na kiṃ ni ri ti gṛhṇa khā hi，汉语字面意思：克利什那，扎玛日，敌对障碍的血肉心、血、牛黄、金尼日提，吞噬！)进行供养，念诵：『吽！对于黑阎罗及其眷属，献上敌人的血肉供品，享用后，对于违背誓言的敌人……』


【English Translation】
The method of sealing: Recite 'Om Lam Ah Lam Hum Lam Sattvambhāya Nan' (藏文：ཨོཾ་ལཾ་ཨཱཿལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ laṃ āḥ laṃ hūṃ laṃ sattvambhāya nan，Literal meaning: Om, Lam, Ah, Lam, Hum, Lam, Sattvambhāya, Nan), 'Ha Svāye Ṇa Ma Śra Hā Ma Dī Vā Vaṃ E Dharo Ni Yo Ṣāñca Te Data Bahya To Ga Thā Ta Ṣān Te Tun He Vā Bha Pratu He Ma Dhāraye Om' (藏文：ཧཱ་སྭཱ་ཡེཿཎ་མ་ཤྲ་ཧཱ་མ་དཱི་བཱ་ཝཾ་ཨེ། དྷ་རོ་ནི་ཡོ་ཥཱཉྩ་ཏེ། དཏ་བ་ཧྱ་ཏོ་ག་ཐཱ་ཏ་ཥཱན། ཏེ་ཏུན་ཧེ། ཝཱ་བྷ་པྲ་ཏུ་ཧེ་མ་དྷཱར་ཡེ་ཨོཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hā svāye ṇa ma śra hā ma dī vā vaṃ e dharo ni yo ṣāñca te data bahya to ga thā ta ṣān te tun he vā bha pratu he ma dhāraye oṃ，Literal meaning: Ha, Svāye, Ṇa, Ma, Śra, Hā, Ma, Dī, Vā, Vaṃ, E, Dharo, Ni, Yo, Ṣāñca, Te, Data, Bahya, To, Ga, Thā, Ta, Ṣān, Te, Tun, He, Vā, Bha, Pratu, He, Ma, Dhāraye, Om) twenty-one times to bless it.
Then, the selection of the place for suppression: It is necessary to pay attention to the types mentioned in the 'Abhisamaya' (mngon spyod) texts. Generally, for enemies and demons, suppression can be carried out below temples, stupas, mani stone piles, etc., or at crossroads.
Especially for vengeful spirits, suppression can be carried out under the threshold of temples or at the foundation of stupas; for the three evils of enemies, vengeful spirits, and malevolent forces, suppression can be carried out at the intersection of three roads or the confluence of rivers;
For graveyard spirits, suppression can be carried out in the center of graveyards; for corpse spirits, suppression can be carried out in the center of villages or at street intersections, etc. It is necessary to understand each separately. Observe the west for the three months of spring, the south for the three months of summer, the east for the three months of autumn, and the north for the three months of winter. Mix poison and other substances with dragon medicine and dig a triangular pit. Among them, anything above one cubit is dead soil and should be discarded. Then, suppress it at a place dug twenty finger-widths deep. It is said that when digging the suppression pit, if not even a single seed is turned out, it means that the place has not been dug correctly and needs to be re-dug and observed. The appearance of holes or easy digging after digging a little is considered the degree and sign of digging in the right place, these are digressions.
After that, if willing, the master can enter the attire of a mantra practitioner, prepare white offerings, golden liquor, suppression items, etc. When performing expulsion and connection, clear the path of the effigy, offer ransom items, etc., and after completing according to one's own ritual, take the effigy items, etc., and go to the place where the ritual is to be performed. If there is a large effigy, put it there temporarily. In front of the suppression pit, dedicate white offerings and golden liquor to the local deities and nagas, make requests for the activities of the ritual and statements of witnesses, and then strike the ground with the vajra stake, reciting: 'Hum! Visualize oneself as the body of the Great Powerful One, strike the ground with the sky-iron vajra stake in hand, the ground cracks, revealing a blue sea of flames, in the center of which is a sky-iron house without doors, in which is the Lord of Death Yama, black and terrifying, holding a staff in his right hand and a rope in his left, riding an ugly and foul-smelling black buffalo, surrounded by Yama's retinue in a fierce posture, appearing as if seen with one's own eyes. Samaya Jah! Invite the earth deities. Samaya Hum!' Establish the oath with this. Use the power of truth to visualize and summon the target with the blood offering, and bless it by reciting 'Om Ah Hum' (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，Literal meaning: Om, Ah, Hum). Offer by reciting 'Krishna Jamari, devour the flesh, blood, heart, bile, and Kimnari of the enemy obstacles!' (藏文：ཀྲྀཥྞ་ཛ་མཱ་རི། དགྲ་བགེགས་ཀྱི་མཱཾ་ས་ཙིཏྟ་རཀྟ་གོ་རོ་ཙ་ན་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་གྲྀཧྣ་ཁཱ་ཧི།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kṛṣṇa ja mārī drā bgegs kyi māṃ sa citta rakta go ro ca na kiṃ ni ri ti gṛhṇa khā hi，Literal meaning: Krishna, Jamari, devour the flesh, blood, heart, bile, and Kimnari of the enemy obstacles!). Recite: 'Hum! To the black Yama and his retinue, offer this blood and flesh offering of the enemy, enjoy it with delight, and to the enemy who breaks the oath...'


--------------------------------------------------------------------------------

འཁོར་དང་བཅས༔ བསྡམས་འཛིན་མནན་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཅེས་པས་དམར་གཏོར་དོང་ནང་དུ་འབུལ། སླར་ཡང་འགུགས་འདྲེན་བླ་འགུགས་གཟིར་མནན་སྔགས་རྣམས་དང་བཅས་སྔར་ལྟར་བྱས་ནས། སྤུ་གྲིའི་མནན་སྔགས་བརྗོད་བཞིན་ཐུན་བརྡེགས། མནན་ཆས་ཐོགས་ཏེ་དགྲ་མནན་ལ། ཧཱུྃ། དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་ལས་ངན་འདི། །མནན་ནོ་རི་རབ་འོག་ཏུ་མནན། །ལས་ཀྱིས་མནན་པའི་སྡིག་ཅན་འདི། །གཏད་དོ་གཤིན་རྗེའི་ལག་ཏུ་གཏད། །འཁོར་བར་འཁྱམས་པའི་ལས་ངན་འདི། །སྦ་འོ་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་དུ་སྦ། །དང་པོ་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་བཀའ། །དེ་ནས་འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་གཏེར། །དེ་ནས་དབང་པོ་ལྔ་ཡི་བཅུད། །དང་པོར་ཞེ་སྡང་ཕ་ཡི་རྒྱུད། །བར་དུ་འདོད་ཆགས་མ་ཡི་མངལ། །ཐ་མར་ཉོན་མོངས་ལུས་བླངས་ཏེ། །གཏན་དུ་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བ་ལས། །དེ་བས་བསད་ཅིང་མནན་པར་བྱ། །མནན་གཟིར་དྲག་པོ་མི་བྱ་རྒྱུ། ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་ངན་སྣ་ཚོགས་སྤྱོད། །
74-90-9b
འདི་འོག་བསྐལ་པ་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ན། །གཤིན་རྗེའི་རྒྱལ་པོས་ཆོས་འཆད་ཟེར། ཁྱོད་ཀྱི་ཆོས་སྐལ་དེར་ཉོན་ཅིག །འཁོར་དང་བུད་མེད་ཉེ་དྲུང་ཟས་ནོར་བཅས། །གཏད་དོ་འཆི་བདག་གཤིན་རྗེའི་ལག་ཏུ་གཏད། །དེ་ཡི་ལག་ནས་འཆོར་མི་སྲིད། །མནན་ནོ་རི་རབ་འོག་ཏུ་མནན། །དེ་ཡི་འོག་ནས་ལྡང་མི་སྲིད། །ནམ་ཞིག་བྱང་ཆུབ་སེམས་སྐྱེས་ནས། །ལོངས་ལ་རྒྱལ་བའི་བཀའ་ལ་ཉོན། །དེ་ཡི་བར་དུ་མནན་པར་བྱ། །ནམ་ཡང་གཏང་བར་མི་བྱ་འོ། །ཞེས་དང་། སྲི་མནན་ལ། ཧཱུྃ། སྲི་ཅན་བསྒྲལ་བའི་ཞིང་ཡིན་ཏེ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་བཤིགས། །དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་ཁྱོད་ཀྱིས་སྨད། །དགེ་ལ་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པ་ཁྱོད། །ཡོན་བདག་རྣམས་ལ་གནོད་པ་བྱས། །སྔགས་འཆང་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལ་བརྡོས། །ཚེ་རབས་སྔ་མའི་ལན་ཆགས་པ། །སྡང་བའི་དགྲ་དང་གནོད་པའི་སྲི། །གྲུ་གསུམ་འབར་བ་འདིར་བསྩལ་པས། །ནོར་གྱི་དོགས་ནས་མིང་རུས་འདི། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །སྲི་ཅན་འདི་ལས་འདྲེ་ཆེ་མེད། །སྲི་ཅན་འདི་ལས་ཚེ་རིང་མེད། །ཚ་བའི་དབལ་དང་གསོན་གྱི་བདུད། །གཤིན་གྱི་གཅགས་སུ་ཆེ་བའི་སྲི། །ཆུང་སྲི་རྒྱལ་བློན་དམངས་ཀྱི་སྲི། །རྗེ་ཁོལ་ཞང་ཚ་ཚ་ཡི་སྲི། །ཕ་སྲི་བུ་སྲི་ནུ་བོའི་སྲི། །དགྲ་སྲི་དམེ་སྲི་ཕུང་བའི་སྲི། །དུར་སྲི་གོད་སྲི་སྒོ་སྲི་རྣམས། །སྲི་ཅན་མ་ལུས་འདུལ་བའི་ཕྱིར། །དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་བོའི་
74-90-10a
སྐུར་བསྒོམས་ནས། །ཐམས་ཅད་རྡུལ་དུ་བརླག་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་ཕུར་བུ་བསྟན། །གཤིན་རྗེ་ནག་པོའི་ལྟོ་བར་གཞུག །ཡ་མ་རཱ་ཛའི་ཟས་སུ་སྦྱིན། །མ་མོ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །ཕོ་ཉ་རྣམས་ཀྱིས་འགུགས་འདྲེན་བྱ། །རི་རབ་ཆེན་པོའི་རྨང་དུ་སྦ། །གཤིན་རྗེའི་བུ་ཡི་ལག་ཏུ་གཏད། །

【现代汉语翻译】
与眷属一同，行使束缚、压制的法力！’说完，将红色朵玛供入洞中。再次如前一般，念诵勾招、勾魂、压制的咒语。念诵毛发的压制咒语，同时敲击图恩（法器）。手持压制物，压制敌人。吽！违背誓言的恶敌，罪恶之人，压于须弥山下！以业力压制的罪人，交付于阎罗之手！流浪于轮回的罪恶，埋藏于大海深处！首先是善逝的教诲，其次是五大元素的宝藏，再次是五根的精华。首先是嗔恨，父亲的血脉；中间是贪欲，母亲的子宫；最后是烦恼，获得身体。与其永远遭受痛苦，不如杀死并压制。不要进行压制和折磨的暴行。你造作各种恶业。
在此之下，八万劫中，阎罗王将宣讲佛法。听着，那是你的法缘！连同眷属、妻女、近侍、食物和财物，交付于死主阎罗之手。不可能从他手中逃脱。压于须弥山下！不可能从其下起身。何时生起菩提心，享受并听闻胜者的教诲。在那之前，都要压制。绝不放过！’说完。进行镇压厉鬼。吽！此乃诛杀厉鬼的净土，你破坏了佛陀的教法，贬低了三宝的尊严，背离了善行，危害了施主，冒犯了持咒者的身体。前世的宿怨，怨恨的敌人和作祟的厉鬼。在此献上燃烧的三棱锥，为了避免财物的损失，这个名字和姓氏，由金刚忿怒尊及其眷属，行使威慑的法力！没有比这个厉鬼更强大的了，没有比这个厉鬼更长寿的了。炽热的火焰和活着的魔，死者的巨大障碍。小厉鬼、国王大臣百姓的厉鬼，主人奴仆叔侄的厉鬼，父亲的厉鬼、儿子的厉鬼、兄弟的厉鬼，敌人的厉鬼、凶煞的厉鬼、尸体的厉鬼，坟墓的厉鬼、灾祸的厉鬼、家门的厉鬼们。为了调伏所有厉鬼，观想大威德金刚的身相，将一切摧毁成尘土。展示金刚童子的橛，插入阎罗黑尊的腹中，献给阎摩罗阇作为食物，供养给诸位母神，使者们进行勾招，埋于须弥山的根基之下，交付于阎罗之子的手中。

【English Translation】
With the retinue, perform the activity of binding and suppressing!' Saying this, offer the red Torma into the hole. Again, as before, recite the mantras of summoning, attracting the life force, and suppressing. While reciting the suppression mantra of the hair, strike the Thun (ritual instrument). Holding the suppression object, suppress the enemy. Hūṃ! This oath-breaking enemy, this evil-doer, is suppressed under Mount Sumeru! This sinner suppressed by karma, is entrusted to the hands of Yama! This evil karma wandering in Samsara, is buried in the depths of the ocean! First, the teachings of the Sugatas, then the treasures of the five elements, then the essence of the five senses. First is hatred, the lineage of the father; in the middle is desire, the womb of the mother; finally, affliction, taking a body. Rather than experiencing suffering forever, it is better to kill and suppress. Do not commit the atrocity of suppression and torture. You commit various evil deeds.
Beneath this, in eighty-four thousand kalpas, the King of Yama will preach the Dharma. Listen, that is your Dharma connection! Together with retinue, wives, daughters, attendants, food, and wealth, entrust them to the hands of the Lord of Death, Yama. It is impossible to escape from his hands. Suppress them under Mount Sumeru! It is impossible to rise from under it. When will the Bodhicitta arise, enjoy and listen to the teachings of the Victorious Ones. Until then, suppress them. Never let go!' Saying this. Perform the suppression of the Sri (evil spirits). Hūṃ! This is the pure land for slaying Sri, you destroyed the Buddha's teachings, you degraded the dignity of the Three Jewels, you turned your back on virtue, you harmed the patrons, you offended the bodies of the mantra holders. The karmic debts of previous lives, the hateful enemies and the haunting Sri. Here, offer the burning triangle, to avoid the loss of wealth, this name and surname, by Vajrakrodha and his retinue, perform the activity of overpowering! There is no Sri more powerful than this, there is no Sri more long-lived than this. The heat of the flames and the living demon, the great obstacle of the dead. Small Sri, the Sri of kings, ministers, and people, the Sri of masters, servants, uncles, and nephews, the Sri of fathers, the Sri of sons, the Sri of brothers, the Sri of enemies, the Sri of defilement, the Sri of corpses, the Sri of cemeteries, the Sri of disasters, the Sri of doorways. In order to subdue all the Sri, visualize the form of the Great Glorious Wrathful One, destroy everything into dust. Show the Kila of Vajrakumara, insert it into the belly of Yama the Black, offer it as food to Yamaraja, offer it as a feast to the Matrikas, the messengers perform the summoning, bury it under the foundation of Mount Sumeru, entrust it to the hands of the son of Yama.

--------------------------------------------------------------------------------

རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་གཏིང་དུ་བསྐྱུར། །མཚོན་ཆེན་འབར་བའི་རྩེ་མོས་བཅད། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་དབལ་གྱིས་གདབ། །ཡེ་ཤེས་རྣོན་པོའི་རྩེ་ལ་གཏད། །རཀྟ་འབར་བའི་རྦ་ལ་བཏང་། །ཉུངས་དཀར་སེལ་མེད་འབེམ་དུ་གཟུག །གུ་གུལ་སྦྱར་བའི་དུད་པས་བདུག །དུག་གི་གཏོར་མས་མྱོས་སུ་འཇུག །ལྕགས་ཕྱེ་ཟངས་ཕྱེའི་དབལ་གྱིས་གཅད། །གཏུན་ཁུང་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བས་བརྡུང་། ཁྲོ་བོ་རོལ་པའི་ཚོགས་སུ་དབུལ། །དགྲ་བགེགས་སྙིང་ལ་སྙིང་གཟེར་གདབ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་མ་སྐྱེས་བར། །ནམ་ཡང་གཏང་བར་མི་བྱ་འོ། །ཞེས་མནན་རྫས་གཤིན་རྗེ་ལ་གཏད་པར་མོས་ལ་དོང་ནང་དུ་སྐྱུར། གཉིས་ཀར། ཨོཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན་ཅེས་དང་། སོ་སོ་དང་སྤྱི་ཁྱད་ཀྱི་མནན་སྔགས་དང་ལྡོག་མེད་ཀྱི་དམོད་པ་བརྗོད་ཅིང་ཐལ་མོ་བརྡབ། དམིགས་བྱ་ཁོང་ཆུད་གཤིན་རྗེའི་ཞལ་བསྡམས་ཏེ༔ མནན་པའི་ལས་སྦྱར་དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་རྣམས༔ བསྐལ་པ་མ་སྟོངས་བར་དུ་མི་ཐར་བར༔ མུན་ནག་རུབ་ཀྱི་ནང་ནས་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་༔ རིམ་བདུན་ས་འོག་གཤིན་རྗེའི་གྲོང་ཁྱེར་སོང་༔ བྷོ་དྷི་ཨ་ཡཾ། ཞེས་བརྗོད་
74-90-10b
ཅིང་བསམ། མི་ཁའི་རྫས་སོགས་བླུགས། ཐོད་གནོན་ཡོད་ཚེ་དེས་མནན་ལ། ངོ་བོ་གཤིན་རྗེའི་ཕོ་ཉ་ལ་རྣམ་པ་ཐོད་པ་སྲ་མཁྲེགས་བསྐལ་པའི་རླུང་ཡང་མི་ཐར་བས་བསྲུང་བར་བསྒོམ། མནན་ནས་མི་ལྡང་བའི་གཟེར་བཏབ་པའི་ཕྱིར་རོ་གཡམ་ལ་རྒྱ་གྲམ་དང་རི་རབ་ལཾ་མཚན་བྲིས་པས་མནན་ལ། བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཨེ་བྷྱོཿ ཆེ་གེ་མོ་སརྦ་ཏྲིག་ནན། རྦད་ནན། བྷི་ན་ཙིཏྟ་རྦད་ནན། ལཾ་ནན་ནན། ཞེས་བཟླ། འབྱུང་བ་གོ་ལྡོག་གི་རྒྱས་འདེབས་བྱ་བ་དང་བསྟུན། སུཾ་ནྲྀ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན། ལཾ་ནྲྀ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན། བཾ་ནྲྀ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན། རཾ་ནྲྀ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན། ཡཾ་ནྲྀ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན། ཨེ་ནྲྀ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན། ཞེས་རི་རབ་དང་ས་ཆུ་མེ་རླུང་མཁའ་དབྱིངས་སོ་སོའི་རྒྱས་འདེབས་དང་བསྟུན་སྔགས་བརྗོད་བཞིན་རིམ་པ་དགུའམ་བདུན་གྱིས་བཏབ་པ་དང་། ཡང་ན་མཁའ་རླུང་མེ་ཆུ་ས་དང་རི་རབ་ཚུལ་གྱི་སྔགས་དང་དམིགས་པའི་རྒྱས་འདེབས་ཀྱང་དེ་བཞིན་བྱ་བར་བཞེད་དོ། །དེ་སྟེང་ས་རིམ་རེར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་རེ་བྲི་ཞིང་རྒྱས་གདབ་པ་ནི། ཧཱུྃ། གཅིག་ནི་བརྗོད་མེད་ཉག་གཅིག་རྒྱ། །གཉིས་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རྒྱ། །གསུམ་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ། །བཞི་པ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཡི་རྒྱ། །ལྔ་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རྒྱ། །དྲུག་པ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་རྒྱ། །བདུན་པ་མ་མོ་བདུན་གྱི་རྒྱ། །བརྒྱད་ནི་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱི་རྒྱ། །དགུ་པ་ཧེ་རུ་ཀློང་དགུའི་རྒྱ། །བཅུ་ནི་ཁྲོ་རྒྱལ་བཅུ་ཡི་རྒྱ། ཁྱོད་ལ་རྒྱ་བཅུ་བརྩེགས་ཏེ་མནན། །རི་རབ་བརྗིད་པའི་འོག་ཏུ་མནན། །དཔལ་

【现代汉语翻译】
抛入浩瀚大海深处，用燃烧利刃斩断，用金刚橛的尖端刺穿，对准智慧利刃的锋芒，投入血红燃烧的波涛，像扬弃糠秕般毫不留情地抛弃，用混合古古尔香的烟熏，用毒药朵玛使其沉醉，用铁粉铜粉的尖端切割，在石臼中用金刚杵锤击，供奉于忿怒尊的嬉戏聚会中，将怨敌的心脏钉上心钉，在菩提心未生起之前，无论如何都不要放弃！’如此念诵镇压咒语，观想交付给阎罗法王，然后抛入洞中。两者都念诵：‘嗡 লাম্ ཧཱུྃ་ লাম্ སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན།’（藏文），“Om lam hum lam satvambhāya nan”（梵文罗马拟音），“嗡，লাম্，吽，লাম্，镇伏有情，南”（汉语字面意思）。分别念诵各自和共同的镇压咒，以及不可逆转的诅咒，然后拍手。心中牢记目标，封锁阎罗法王的嘴，将镇压之业施加于违背誓言的敌人，让他们直到劫末都无法解脱，从黑暗的深渊中沉入海底，前往七重地下的阎罗城市。念诵‘བྷོ་དྷི་ཨ་ཡཾ།’（藏文），“Bho dhi ā yaṃ”（梵文罗马拟音），“菩提，此，来”（汉语字面意思），并如此观想。
放入人骨等物品。如果有颅骨镇物，就用它来镇压，观想其本体是阎罗法王的使者，形象是坚硬的颅骨，即使劫末的风也无法吹动。为了镇压后不再复起，在尸体上画上十字和须弥山，并写上‘ལཾ་’（藏文），“lam”（梵文罗马拟音），“লাম্”（汉语字面意思）字，然后镇压。念诵：‘བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཨེ་བྷྱོཿ ཆེ་གེ་མོ་སརྦ་ཏྲིག་ནན། རྦད་ནན། བྷི་ན་ཙིཏྟ་རྦད་ནན། ལཾ་ནན་ནན།’（藏文），“Vajra sarva duṣṭān ebhyaḥ ce-ge-mo sarva trig nan, rbad nan, bhina citta rbad nan, lam nan nan”（梵文罗马拟音），“金刚，一切，恶人，于彼等，某某，一切，三，镇，彻底镇，破，心，彻底镇，লাম্，镇，镇”（汉语字面意思）。配合颠倒五行的封印。念诵：‘སུཾ་ནྲྀ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན། ལཾ་ནྲྀ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན། བཾ་ནྲྀ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན། རཾ་ནྲྀ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན། ཡཾ་ནྲྀ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན། ཨེ་ནྲྀ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན།’（藏文），“Sum nṛ tri māraya satvambhāya nan, lam nṛ tri māraya satvambhāya nan, bam nṛ tri māraya satvambhāya nan, ram nṛ tri māraya satvambhāya nan, yam nṛ tri māraya satvambhāya nan, e nṛ tri māraya satvambhāya nan”（梵文罗马拟音），“苏姆， नृत्य，特里，杀死，镇伏有情，南，লাম্， नृत्य，特里，杀死，镇伏有情，南，വം， नृत्य，特里，杀死，镇伏有情，南，രം， नृत्य，特里，杀死，镇伏有情，南，യം， नृत्य，特里，杀死，镇伏有情，南，ཨ， नृत्य，特里，杀死，镇伏有情，南”（汉语字面意思）。配合须弥山、地、水、火、风、空的封印，一边念诵咒语，一边按九层或七层顺序镇压。或者，也可以按照空、风、火、水、地和须弥山的顺序，配合咒语和观想进行封印。在每层土上画一个金刚十字，并进行封印：‘吽！一为无言唯一之印，二为方便与智慧之印，三为身语意之印，四为四手印之印，五为五智之印，六为六度之印，七为七母之印，八为八大尸陀林之印，九为九处嘿汝嘎之印，十为十忿怒明王之印。对你叠加十重封印进行镇压，镇压在巍峨的须弥山下！吉祥！’

【English Translation】
Casting into the depths of the vast ocean, severing with the tip of a blazing weapon, piercing with the point of a vajra kīla, aiming at the edge of sharp wisdom, sending into the waves of blazing blood, discarding like separating white mustard seeds, fumigating with the smoke of mixed gugul incense, intoxicating with a poison ṭorma, cutting with the point of iron and copper powder, pounding in a stone mortar with a vajra hammer, offering to the assembly of wrathful playful ones, driving a heart-nail into the enemy's heart. Until bodhicitta is born, never abandon it! Thus, reciting the subjugation mantra, visualize entrusting it to Yama, and then cast it into the hole. For both, recite: 'Om lam hum lam satvambhāya nan.' Separately recite the individual and common subjugation mantras, as well as the irreversible curse, and then clap your hands. Keep the target firmly in mind, seal the mouth of Yama, apply the subjugation action to the oath-breaking enemies, so that they cannot be liberated until the end of the kalpa, sinking from the dark abyss into the depths of the sea, going to the city of Yama in the sevenfold underworld. Recite 'Bho dhi ā yaṃ' and contemplate thus.
Place items such as human bones inside. If there is a skull subjugation object, use it to subjugate, visualizing its essence as the messenger of Yama, its form as a hard skull, which even the wind at the end of the kalpa cannot move. In order to prevent it from rising again after subjugation, draw a cross and Mount Sumeru on the corpse, and write the syllable 'lam', and then subjugate. Recite: 'Vajra sarva duṣṭān ebhyaḥ ce-ge-mo sarva trig nan, rbad nan, bhina citta rbad nan, lam nan nan.' Coordinate with the seal of reversing the five elements. Recite: 'Sum nṛ tri māraya satvambhāya nan, lam nṛ tri māraya satvambhāya nan, bam nṛ tri māraya satvambhāya nan, ram nṛ tri māraya satvambhāya nan, yam nṛ tri māraya satvambhāya nan, e nṛ tri māraya satvambhāya nan.' Coordinate with the seals of Mount Sumeru, earth, water, fire, wind, and space, reciting the mantra while subjugating in a sequence of nine or seven layers. Alternatively, it is also considered appropriate to perform the seal in the order of space, wind, fire, water, earth, and Mount Sumeru, coordinating with the mantra and visualization. On each layer of earth, draw a vajra cross and apply the seal: 'Hum! One is the inexpressible unique seal, two are the seals of method and wisdom, three are the seals of body, speech, and mind, four are the seals of the four mudras, five are the seals of the five wisdoms, six are the seals of the six perfections, seven are the seals of the seven mothers, eight are the seals of the eight great charnel grounds, nine are the seals of the nine Klong Herukas, ten are the seals of the ten wrathful kings. Superimpose ten seals upon you and subjugate, subjugate under the majestic Mount Sumeru! Auspicious!'

--------------------------------------------------------------------------------

གྱི་བྲོ་གར་བྱས་ཏེ་མནན། །བསྐལ་པ་ཇི་སྙེད་མཐའ་རུ་མནན། །ཨོཾ་ལཾ་ཨཱཿལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭམྦྷ་ཡ་
74-90-11a
ནན། ཞེས་དང་། སྒྲུབ་སྔགས་དང་མ་རཀྨོ་ཡཀྨོ་སོགས་མནན་སྔགས་སྤེལ་བ་བརྗོད་ལ་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ལག་པ་སྦྲེལ་ནས་བྲོ་ར་གྲུ་གསུམ་པས་ལས་བྱང་གི་རྟ་བྲོ་བྱ། དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀའི་མཐུ་སྟོབས་ནུས་པས་རྒྱས་བཏབ་ཅིང་བདེན་པའི་ཚིག་གིས་གཟིར། དྲག་རྩལ་སྟོབས་ཀྱིས་མནན་པས་ནམ་ཡང་ལྡོག་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ལ་སྟོང་ཉིད་ཀྱི་ལྟ་བས་རྒྱས་བཏབ་སྟེ་ཤིས་བརྗོད་ཀྱང་བྱ། གཏོར་ཟློག་དང་འབྲེལ་ན་རྟ་བྲོའི་འགོར་ཟོར་དཔུང་བསྐྱེད་པ་ནས་བརྩམ་འཕང་བ་གྲུབ་ཀྱི་བར་སོང་ནས། བཤལ་ཆུས་བརྟན་མ་བསྐྱང་། གཏོར་སྣོད་རྣམས་མནན་པའི་ཁར་སྦུབས་ལ་འགུགས་པ་དང་རྟ་བྲོ་སོགས་བྱ་བ་ཁྱད་པར་རོ། །ཅུང་ཟད་ཕྱིར་དཔག་སྟེ་རྗེས་གཅོད་ཀྱི་རིགས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ནས་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ་ལ་སྒྲུབ་ཁང་དུ་ལོག་ནས་ཚེ་འགུགས་སོགས་བྱ། ཚུལ་དེས་ཞག་བདུན་ཕྲག་ལ་སོགས་པར་སྒྲུབ་ན་བླ་འགུགས་ཡན་ཞག་གསུམ། གཟིར་བ་ཞག་གཉིས། མནན་དམིགས་ཞག་གཉིས་སུ་བྱ་སྟེ་ཞག་རྗེས་མར་མནན་གྲུབ་པར་བྱ། དེས་འགྲེས་ལྔ་གསུམ་གཅིག་ལ་སོགས་པ་དོ་གལ་དང་བསྟུན་ཏེ་བྱ་བ་འམ། རྟགས་ཐོན་བྱེད་ན་རྟགས་རྣམས་མ་བྱུང་གི་བར་དུ་བརྩོན་དགོས་སོ། །དེའང་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་འདི་རྣམས་སློབ་དཔོན་ལྟ་སྒོམ་དང་ལྡན་པའམ་མ་མཐའ་ཡང་ཡི་དམ་གྱི་བསྙེན་པ་སྔོན་དུ་སོང་བ་ནི་མེད་ཐབས་མེད་པ་དང་། བསྟན་འགྲོ་སྤྱི་དང་རྩ་བའི་བླ་མའི་སྐུ་དགྲ་སོགས་ལ་དྲག་པོའི་ལས་བྱེད་པ་ལས་རང་འདོད་ཀྱི་འཁྲི་བ་ངན་པས་རྩོམ་པ་ནི་དམྱལ་བའི་གཏིང་རྡོ་སྒྲུབ་པར་ངེས་པས་བག་ཡོད་པར་བྱ་བར་རིགས་སོ། །སླར་སྨྲས་པ། ཐར་མེད་རྡོ་རྗེ་ལྷུན་པོའི་འོག །ཏིང་འཛིན་རྡོ་རྗེས་རྒྱས་བཏབ་པས། །རྡོ་རྗེའི་སེམས་མཆོག་མ་སྐྱེས་བར། །ལྡང་མེད་ལས་རིམ་འདི་སྤེལ་དགེས། །བསྟན་དགྲ་ཞིང་བཅུ་དམ་སྲི་རྣམས། །མིང་ཙམ་མེད་པར་སྟོངས་གྱུར་ནས། །བསྟན་དང་བསྟན་འཛིན་དར་རྒྱས་ཤིང་། །འཇིག་རྟེན་བདེ་དགས་འབྱོར་བར་ཤོག །ཅེས་པའང་ནང་ཆེན་ཚེས་བཅུའི་བླ་མ་མཆོག་ལྡན་ནས་
74-90-11b
བསྐུལ་ངོར་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་པས་ཤིན་ཏུ་མདོར་བསྡུས་ཏེ་རིག་འཛིན་གོང་མ་རྣམས་ཀྱི་གསུང་ལས་བཏུས་པ་འདིས་ཀྱང་ནག་ཕྱོགས་བདུད་དགྲ་རྩད་ནས་གཞོམ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།



【现代汉语翻译】
跳着舞蹈进行镇压。镇压到无尽的劫数尽头。嗡 蓝 阿 蓝 吽 蓝 萨瓦 斯丹巴 亚 纳纳。（藏文：ཨོཾ་ལཾ་ཨཱཿལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན།，梵文天城体：ओṃ लं आः लं हूँ लं सत्त्वस्तम्भय नन，梵文罗马拟音：oṃ laṃ āḥ laṃ hūṃ laṃ sattvastambhaya nana，汉语字面意思：嗡，蓝，阿，蓝，吽，蓝，镇压一切众生，镇压！）
念诵镇压咒，以及‘玛Ra格摩 亚格摩’等镇压咒语，修法者们手牵着手，以三角形的舞场跳诵事业仪轨中的马舞。凭借大吉祥黑汝嘎（Heruka）的威力，以真实的誓言加以压制。以猛烈的力量镇压，使其永不复返，对此深信不疑，并以空性的见地加以印证，同时念诵吉祥祈愿文。
如果与回遮朵玛（Torma）相关联，则从马舞开始时升起朵玛军队，直到抛掷出去为止。用洗涤水供养坚牢地神（Brtan ma）。在镇压朵玛容器的上方，进行呼唤和马舞等特殊行为。
稍微向后退一步，按照通常的后行仪轨进行，观想防护轮，然后返回修法房间，进行勾召寿命等仪轨。按照这种方式，如果进行七周的修法，勾召上师需要三天，压制需要两天，镇压观想需要两天，然后在最后一天完成镇压。
根据需要，进行五次、三次或一次的驱逐，或者，如果为了出现验相，则必须努力直到出现验相为止。
此外，这些现观行为，必须由具备见地和禅定的上师，或者至少是事先完成本尊念诵的人来进行。对于危害佛法和众生，以及根本上师的敌人等，进行猛烈的行为，如果因为自私的贪欲而开始，那必定是造下地狱之业，因此必须谨慎行事。
再次宣说：在无法解脱的金刚须弥山之下，以禅定的金刚印封印，在未生起金刚之心之前，为了不复返，开展此事业仪轨，愿佛法之敌，以及所有邪魔，连名字都不存在，完全消亡，愿佛法和持教者兴盛，愿世界和平安乐！
应内钦（Nangchen）十斋日的上师秋吉洛哲（Chos kyi blo gros）的请求，由秋吉洛哲极其简略地从持明上师们的教言中汇集而成，愿此举也能成为摧毁黑色恶魔敌人的因缘！萨瓦 芒嘎拉姆！（梵文：Sarva Mangalam，汉语字面意思：一切吉祥！）

【English Translation】
Dancing and suppressing. Suppressing to the end of endless kalpas. Oṃ laṃ āḥ laṃ hūṃ laṃ sattvastambhaya nana. (藏文：ཨོཾ་ལཾ་ཨཱཿལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན།，梵文天城体：ओṃ लं आः लं हूँ लं सत्त्वस्तम्भय नन，梵文罗马拟音：oṃ laṃ āḥ laṃ hūṃ laṃ sattvastambhaya nana，English literal meaning: Om, Lam, Ah, Lam, Hum, Lam, Suppress all beings, Suppress!)
Reciting the suppression mantra, as well as suppression mantras such as 'Ma Ra gmo Ya gmo', the practitioners hold hands and perform the horse dance in a triangular dance floor in the activity ritual. By the power of the Great Glorious Heruka, it is suppressed with true vows. Suppressing with fierce force, believing that it will never return, and sealing it with the view of emptiness, while reciting auspicious prayers.
If it is related to the Torma reversion, from the beginning of the horse dance, raise the Torma army until it is thrown out. Offer the steadfast earth goddess (Brtan ma) with washing water. Above the suppressed Torma container, perform special actions such as summoning and horse dancing.
Step back slightly, follow the usual subsequent rituals, visualize the protection wheel, and then return to the practice room to perform rituals such as summoning life force. In this way, if practicing for seven weeks, summoning the guru takes three days, suppression takes two days, suppression visualization takes two days, and then complete the suppression on the last day.
Depending on the need, perform five, three, or one expulsion, or, if for the appearance of signs, one must strive until the signs appear.
In addition, these manifest activities must be performed by a master with view and meditation, or at least someone who has previously completed the recitation of the deity. Performing fierce actions against those who harm the Dharma and sentient beings, as well as the root guru's enemies, etc., if started out of selfish greed, it is certain to create the karma of hell, so one must act with caution.
Speaking again: Beneath the indestructible Vajra Meru, sealed with the Vajra mudra of meditation, before the Vajra mind arises, in order not to return, carry out this activity ritual, may the enemies of the Dharma, and all demons, disappear completely without even a name, may the Dharma and its holders flourish, and may the world be peaceful and happy!
At the request of the Nangchen tenth day's master Chos kyi blo gros, it was compiled very briefly by Chos kyi blo gros from the teachings of the vidyadhara masters, may this also become the cause for destroying the black demonic enemies! Sarva Mangalam! (梵文：Sarva Mangalam，English literal meaning: All auspicious!)

--------------------------------------------------------------------------------

